Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №483616

Подмосковная Дубна. проспект Боголюбова. Жилой дом. Внизу магазины-
рестораны. Сочетание названий заведений гениальное: 1. ресторан "Две
звезды" (на рекламе изображены девицы в явном подпитии), 2. Тут же,
соседняя дверь, ресторан "Три Кия", а с торца того же дома бар "Пуебло".
+65
Проголосовало за – 170, против – 105
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
14 комментариев, показывать
сначала новые

Матрена Пупкина 10.12.10 21:22

2 любопытный
Да-да, а еще - гуантанамера, гуахира гуантанамера, гуантанаме-ера... Но уже не так революцтонно :-)
А Хулия мне тоже нравится ))

+0
ответить

любопытный10.12.10 20:05

Да и Хулия тоже красивое имя :)

+0
ответить

любопытный10.12.10 20:00

Матрена Пупкина,
да русскому православному пофиг. Как ему онлайн-переводчик перевел, так тому и быть.

А пуэбло - это еще народ вроде. Как ща помню: Эль пуэбло унидо хамас сера венсидо. Ну и вамос триунфар сразу же с флагами.

+0
ответить

Матрена Пупкина 10.12.10 19:24

Еще, кстати, прелестное слово по испански - предрассудок - prejuicio.

+0
ответить

Матрена Пупкина 10.12.10 19:22

2 русский православный
Одно из испанских слов, обозначающих блин (плоскую лепешку, чаще из слоеного теста) - hojuela. А поскольку h (буква "аче") немое, не читается, а j (буква "хота") - произностися как гортанное Х, то вот вам и кусок блина - pedazo de hojuela

+0
ответить

Русский православный10.12.10 16:42

>Виталий из Испании, а согласитесь, "кусочек блинчика" по испански звучит для русского уха просто очаровательно?

orly? "un pedazo de torta" - очаровательно?

по португальски тоже ничего очаровательного:
um pedaço de panqueca

+0
ответить

татарин парашний гомосег10.12.10 16:13

Ты перепутал с названием места где живешь, татарин, и вообще незванный татарин хуже наивного гомосека

+0
ответить

Татарин10.12.10 15:35

вспомнилось простое русское имя Параша...

+0
ответить

шпилька10.12.10 14:32

Виталий из Испании, а согласитесь, "кусочек блинчика" по испански звучит для русского уха просто очаровательно?

+0
ответить

Виталий из Испании10.12.10 13:53

Pueblo в переводе с испанского языка значит деревня, село, может быть бар выполнен именно в этом стиле вот и название, наверняка написанное на латинице. Я видет и бары Ebano cafe, вообще много испанских слов вызывают улыбку у несведующего...как бы вы перевели "ун трахе негро пара миниета" а это всего лишь "черный костюм для моей внучки" или "писка" значит "щепоть чего либо" , "мудансас"-грузоперевозки "регало"-подарок)) вот что вспомнил на вскидку...

+0
ответить

ебать наивного а попу10.12.10 12:31

Поеблу - наивного гоиоскега, поеблу

+0
ответить

ГЕВ 10.12.10 10:51

Почему сей тегст - история? Я понимаю, если бы автор: 1.снял; 2.до него доебались и с торца того же дома он схлопотал. А таг... никаких движух.

+0
ответить

шпилька10.12.10 09:58

Разумно. Кто-то поржёт и зайдёт, а кто-то возмутится, но всё равно зайдёт, чтобы выплеснуть своё возмущение... И вплеснуть парочку, чтобы успокоиться.

+0
ответить

ducatiwannabe10.12.10 09:23

cool story, bro

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru