aah• 09.03.10 23:51
ясень пень, испугалась. Если жест сам по себе ещё можно было истолковать двояко, то слово "фогель" развеивало все сомнения. "Vögeln" на немецком жаргоне означает не только "птички", но и "перепихнуться".
Джон Питер• 08.03.10 21:35
Все бы ничего но слово сочетание "Советско-немецкое СП в начале 50-х" очень режет глаза.
Ося• 07.03.10 20:40
Жжужжужу надо было говорить бесталковому Васе,
кляйене, кляйене жужужжу
//"партизанов еще до смерти кормчего не извели?"
-----
В Прибалтике и на Украине воевали до середины 50-х. Последнего чеченского партизана времен войны уничтожили аж в 1976 году (во время перестройки об этом писали). А про Польшу рассказывал родственник, что их эшелон там обстреляли, когда они возвращались из Германии - вторая половина 1945 года. Они тормознулись и поймали двоих - убили на месте...
А история - класс!!!
Бобр• 07.03.10 12:50
Надо было на тётку тоже в полицию заявить.
Или всей бригадой отпиздить. Может быть поумнела бы.
Щые• 07.03.10 12:26
Смешно токо не понял
//Дело было в начале пятидесятых годов, и поезд, в котором ехали молодые спецы, обстреляли польские партизаны//
чоли партизанов еще до смерти кормчего не извели?
Кляйне абер майне. Ну, все что знал, рассказал. (Типа "Особенности национальной охоты")
Старый как дерьмо мамонта• 07.03.10 01:08
Вот оно, детство безкомпьютерное. Сейчас любой сосунок, игравший в Старкрафт за зергов, знает, как будет "улей" не по нашему. Польским партизанам отдельный зачот.