Гость• 02.11.09 19:40
"кто рассекал по Елисейским полями лазал на Кельниш Дом..."
Кёльна Дом (Kölner Dom) - правильная транскрипция
Странно ,но у меня тоже белая кепка есть. И синяя. А скажи ка мне ,аутор , на каком автобусе надо ехать от жд вокзала до кёльнского собора, а то мы не нашли его
Цензурный вариант этой сказки читал в далеком детстве. Мог и забыть как кого звали.
Так, православные, "полицейскую академию-2" сразу распознали, теперь вопрос потруднее - как звали князя в "Сказке о царе Салтане" ?
кммкмм73• 02.11.09 09:14
Какой ты плотогон? мудозвон ты... Писать не умеешь, идей нет, но ручки к клавиатуре так и тянутся необоримо... Пусть они у тебя лучше к лопате тянутся... Или к черпаку бочки золотаря. Вот им достойное применнеие.
Похмелизатор
Точно! Спасибо. Но все равно интересно: эта будка реквизит киношников или случайная уличная будка?
Похмелизатор ★• 02.11.09 07:21
2 Разводящий сс:
Фильм назывался "Полицейская академия-2. Их первое задание".
В Нью-Йорке таки есть русские. Или во всяком случае те, кто может написать слово "хуй" по-русски.
"Проникновенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке!"
В каком-то голливудском боевике главный герой звонит из телефонной будки, на которой нацарапано слово "хуй". Фильм не имел отношения ни к русской мафии, ни к русским вообще. До сих пор гадаю, это случайная будка или кто-то из русских в съемочной группе был.
Вывод: собор посетили всего два Васи, не могущих по-английски. Остальные сто тысяч не посрамили своих учителей и нацарапали-таки свои имена латиницей.
Так ты себя в кепке с Лужковым путаешь? А если не в кепке, то с кем?
Старый как дерьмо мамонта• 02.11.09 01:42
Да, мы варвары, мы даже писАть, оказывается, не умеем.