Aleandr• 01.04.09 16:28
Мда.
Написано же, причем вполне нормально - "одноименной должности", а не "одноименной фамилии" что заменяет по себе словосочетание "Генеральным директором".
Если перефразировать, то выйдет:
"Генеральным директором Пежо Ситроен Назначен Филипп Баран, который
работал на должности генерального директора в сталилетейном концерне"
Учите русский язык.
Гость• 01.04.09 15:49
И автора на эту должность. Лучше нет кандидатуры....
З.Ы. - Ну и выпуск 1-го апреля, одна история другой тупее.
Волкодав• 01.04.09 14:16
Серый Волк такой уёбок. Он так уныл и так уёбищен...
Как же меня тошнит от его коментариев и высеров! Специально перечитываю его посты и наслаждаюсь этим чувством омерзения, этим желанием сблевать на него от отвращения.
Похоже, у меня русский тоже неродной. Не пойму, что вам не нравится, а каментатыри? Ну, одноименная должность "барана", не самое смешное, что можно прочесть на ан.ру, но и наезды на автора непонятны.
Наше имя Задорнозадов• 01.04.09 11:22
Вот оно! Японец обязательно спросил бы: "А как вы поставили значок копирайта, не пользуясь скобками и буквой С?", а неграмотный Русский пишет "Не выпендривайся". Воистину, Эта Страна Непобедима!®
"Генеральным директором Пежо Ситроен Назначен Филипп Баран, который работал на должности Генерального директора Пежо Ситроен в сталилетейном концерне" - в развернутом виде.
Можно еще обыграть - Назначен Филипп Баран, в франузском варианте НазначЕн.))
Алик Аликоёбов• 01.04.09 01:29
Иде тут Аликоффская, сцуко, эсториа?
Надо бы +2 поставить.
(с)
Старый как дерьмо мамонта• 01.04.09 01:16
Аффтар, если русский - неродной, а чувства юмора нетути, то хотя бы не путайте имя и фамилию. Попробуйте лучше как-нибудь обыграть тему сталелитейного концерна Пежо Ситроен.