Работаю менеджером в компании, которая является официальным
представителем одного неслабого западного производителя. Разрабатываем
новое направление - телекоммуникации. Другими словами - обычные и не
очень телефоны для массового употребления вовнутрь квартир и офисов.
Первым делом получили мы от партнеров инструкции по эксплуатации на
басурманском языке и передали их в одно очень известное бюро переводов
для трансформации на русский язык. Забрали у них готовую работу, дали
денег (немало).
Директор мне, как спецу в данном направлении, дает задание, мол,
проверь, что там к чему, они, конечно, профессионалы, но все-таки...
И начал я читать и проверять переведенные инструкции...
Ешкин кот!!!!!
Первые шесть инструкций я редактировал две недели с утра до вечера.
Ляпсусов, глупостей и просто откровенных ошибок и опечаток было столько,
что создавалось ощущение, как будто переводчики постоянно находились под
воздействием тяжелых наркотиков. У меня начался психоз и чуть не
случилась истерика. Фактически, я переписал их заново. Под конец
бухгалтер с завистью прислушивалась к тому, с какой скоростью я барабаню
по клавиатуре. Самые интересные цитаты я записал в блокнот (чтобы не
забыть, как пользоваться ручкой).
... мобильная часть покидает режим ожидания...
... деактивизация блокировки клавиатуры...
... пока еще действительный PIN...
... громкость "НОЛЬ" - тишина перед звонком...
... после того, как приказ введен, Вы услышите звук сигнала...
... у Вас есть 10 секунд времени...
... медленно введите PIN-код...
... индикатор перестанет мигать и начнет мигать медленно...
... введите цифру 1, чтобы изменить приветствие "1" или введите цифру 3,
чтобы изменить приветствие "2"...
... для того, чтобы телефонная трубка не падала с рычага, отоприте диск
динамика трубки...
... в верхней части корпуса с нижней стороны...
..."2" - клавиша подтверждения, "3" - клавиша ОК, затем подтвердите
кнопкой "17"...
Смагас