Я и мой друг-немец часто ездим в отпуск в Латгалию - это часть Латвии,
граничащая с Россией. Народ там остался, еще с совковых времен,
добродушный и общительный. Поехали мы за бензином для своего самолета на
заправку в соседнюю деревню, это за 8 км от нашей отпускной диспозиции.
А надо сказать, что мой любимый знает с десяток русских слов, наиболее
часто употребляемых в разговоре местных жителей.
Так вот, заправились и уже собираемся отъезжать. Как подъезжает
легковушка, вылазит мужик "на веселе" и начинает что-то радостно
по-латгальски расказывать моему дорогому. Тот, в свою очередь, делает
вид, что весь внимание, и ждет мой перевод. Быстро перебиваю мужчину:
"Пожалуйста, по-русски или по-немецки, мы иностранцы."
Реакция мужика: "А, немцы, знаю - Hände hoch!, Hitler-kaput!.....
Я своему кричу: "Ответь ему по-русски, ты тоже немного знаешь!"
Он посмотрел на меня, кивнул головой и выдал латгальцу, что первое
пришло в голову: "Чукча!"
Пока латгалец соображал, что это - оскорбление или просто начало
перечисления знакомых слов, я предложила дать "по газам" и ретироваться:
до того, как в словаре немца не появятся более крепкие словечки.