Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Анекдот №33518

На комментарий №3 от 24.03.03

"... Это не латынь, но я поняла ваш выпендреж, в свое время все-таки
читала. Вообще-то "дура"- это закон, а не обычай, ну и что - Вы сами
себе закон (сами себе дура)."

Пословица "Dura lex, sed lex" переводится как "закон суров, но это
закон". Элементарно подсчитав кол-во одинаковых слов в каждой фразе,
можно придти к выводу, закон это все-таки "lex". А "dura" - это твердый,
крепкий, суровый.

Вот вам домашнее задание, потренируйтесь в переводе"
"Fortuna non penis in manus non recepius"
+2
Проголосовало за – 4, против – 2
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru