Mitsubishi vs Испания
Вообще-то испанский - очень своеобразный язык, где одна буква часто
кардинально меняет слово (chubasco - ливень, chubasca - шлюха и т. д.)
О благозвучии их предложений вообще ходят легенды: "trajo para mi nieto"
(трахо пара ми ньето) - "костюм для моего внука). Так я вот о чем.
Знаете ли вы, почему испанцы не ездят на Mitsubishi Pajero? Я вот узнал
недавно. Ехали с одним знакомым товарищем родом из Валенсии в сторону
Киева из Бориспольского аэропорта. Товарищ задумчиво пялится в окно,
отдыхает после перелета. И тут нас обгоняет этот сарай на колесах.
Товарищ читает надпись сзади, краснеет, бледнеет и начинает ржать.
Оказывается "pajero" - на испанском - "онанист, рукоблуд". Наши косые
азиатские друзья, как я потом выяснил, нехило лопухнулись, когда
выпустили на громадный испаноговорящий рынок свою чудо-тачку для
небедных онанюг и сильно удивлялись, чего ж это компания терпит такие
убытки... Пришлось отзывать партию и переделывать.