Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №310796

Погружение в языковую среду.

Дело было лет 7 назад, в мою университетскую бытность. Университет был
нового веяния и гуманитарной направленности, и как следствие, все были
обязаны кроме английского, изучать также еще один иностранный язык на
выбор. Я выбрал испанский и нимало не пожалел. Учитель у нас был
сравнительно молодой, но спокойный, как удав (ходили слухи о его военном
прошлом и работе а-ля штандартен-фюрер на "острове свободы").
Справедливо полагая, что для того, чтобы выучить разговорный язык,
необходима полная, с головой погрузка в воды певучего castellano, препод
пытался говорить со студентами исключительно на испанском. В один
прекрасный день одна из студенток солидно опоздала на начало пары.
Студентка - Рзрште войти!
Препод(поправляет) - Permite entrar.. Por qué tardas (почему
опаздываешь)
Студентка - ой, вы знаете, была у ректора, пыталась выбить
финансирование на открытие (уж не помню чего)
Препод - (почти сдавшись заставить говорить по-испански) ну и?
Студентка - ректор запретил.
Препод, монотонно - ректор - проебье.
30-ти секундной тишине, наставшей после этого, позавидовал бы морг в
полночь.
Студентка, до сих пор не веря своим ушам, вдруг взвизгнула - Я НИЧЕГО
ТАКОГО НЕ ГОВОРИЛА!

пару в тот день пришлось заканчивать рано. Из тех немногих испанских
слов, осевших в моей голове, я до сих пор лучше всего помню глагол
запретить - prohibir, особенно в прошедшем времени.
+935
Теги: студент
Проголосовало за – 1054, против – 119
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
33 комментария, показывать
сначала новые

Katja05.10.09 11:39

Долго думала, почему уже много лет общаясь на испанском, до сих пор не обратила внимание на столь очевидное звучание. Оказалось, звучание это может появиться только в сочетании с хорошим русским акцентом. В испанском оригинале слово звучит примерно так: "проивьё". А у кубинцев и того хуже: "проиё". Ничего родного. "Штандартен-фюрер" был явно лишён общения с носителями языка или, что тоже часто случается с нашими филологами, считал, что они говорят неправильно....

+1
ответить

Neara10.10.07 16:23

Как я Вас понимаю!!! Proibire ("запрешать" на итал. яз.) в прошедшем времени ед. ч. 3 лица звучит как - proibi (проибИ) - прямо таки повелительно наклонение получается.
Ла вИта э дУра - пэркЕ тАнто э проибИто :)
(перевод: жизнь сложная, потому что многое запрещено )

+0
ответить

S. G.06.10.07 16:08

Очень понимаю автора. Одно время я преподавала итальянский на курсах. Этот язык имеет много общего с испанским (романская группа языков). Представьте, как все краснели, когда студенты как-то попросили меня проспрягать этот глагол proibire (запрещать): проибиско, проибиши, проибише, проибьямо, проибите, проибисконо...

+0
ответить

Колготко05.10.07 20:14

Группенфюрер
Это про комментарии?

+0
ответить

Группенфюрер05.10.07 16:08

Переведите с испанского пословицу:
"To gusto, to pusto".
Об исполнении доложите.

+0
ответить

Dimon05.10.07 10:54

Та, это еще что... Я ремонтировал комп одному испанцу здесь в Лондоне и пароль на винду был - косточки. По испански косточки это - HUESOS. Не верите? Идите на babelfish.altavista.com/tr и переведите BONES с английского на испанский....

+1
ответить

hawhaw➦Dimon04.10.17 02:12

Уэсос читается.

+0
ответить

Пипец05.10.07 09:10

А что этот глагол-то означает? Аффтар, может объяснишь не знающим испанский? Тем более что как говоришь ты этот глагол запомнил

+0
ответить

Влад05.10.07 02:06

Погружение это хорошо. Это здорово. Погружался сегодня часика на 3 в словесный понос от BBC. Политика сплошняком и тут "Заправлены в планшеты, космические карты..." сочным таким баритоном. И на заднем фоне про пропаганду и Советский союз. Типа помним про спутник целых 50 лет, скорбим. Погрузился блин.

+0
ответить

BadFat05.10.07 01:57

Автор.
Прежде, чем тыкать пальцами в клаву, прошЈлся бы поиском по an.ru "испанский язык".
Найдутся истории куда более занимательные. В том числе и автора лучших за этот день.
Странно, что эта история на первом месте. СдаЈтся мне, что val одной рукой историю строчил, другой яростно за себя голосовал.

+-1
ответить

Джон04.10.07 21:58

Сюдя по всему, песня "Валенки" была размещена для того, чтобы мы нашли в тексте слово "конец". Ну, чтож, я нашел.
А история хорошая, понастальгировал.
И, ведь не выдумано, как пионер груди на бронзовом бюсте гладил.

+0
ответить

Зыкина04.10.07 17:15

Валенки, да валенки,
А - не подшиты, стареньки!
Нельзя валенки носить,
Ох, надо б валенки подшить.
Валенки, валенки,
А - не подшиты, стареньки!
Нельзя валенки подшить -
Надо к миленькой сходить
Нельзя к миленькой сходить -
Надо валенки подшить.
Валенки, валенки,
А - не подшиты, стареньки!
Ох ты, Коля, Коля-Николай,
Сиди дома, ... не гуляй!
Не ходи на тот конец,
Ой, не носи девкам колец!
Валенки, да валенки,
Ох, неподшиты, стареньки!
Чем подарочки носить -
Лучше валенки подшить.
Валенки, валенки,
А - не подшиты, стареньки!
Суди люди, эх, суди Бог,
Как же я любила:
По морозу босиком
К милому ходила!
Валенки, да валенки,
А - не подшиты, стареньки!
Валенки,валенки,
Эх, не подшиты, стареньки!

+0
ответить

Иванофф04.10.07 16:41

По испански глагол PROHIBIR в прошедшем времени второго лица совершенной формы (то что ты хотел сказать) пишется PROHIBIO с ударением на последнюю "О" (проибио).

+0
ответить

DrVivisector04.10.07 15:18

Забавно :)

+0
ответить

Гевара04.10.07 15:17

Велечка! Точно!

+0
ответить

Velechka04.10.07 15:12

Гевара,
А "американьски пуканки" видал?

+0
ответить

Гевара04.10.07 14:51

Елена! попросить счет в ресторане : "Сметката молю"))))

+0
ответить

Елена04.10.07 14:39

Ну, Бог наказал! Не е, а Елена!

+0
ответить

е04.10.07 14:38

Гевара, вот это действительно забавно! И я не против всяческих совпадений и каламбуров, только пусть они уже не будут только про е.., б... и остальные несколько слов!

+-1
ответить

Гевара04.10.07 13:56

Елена! давеча был в Болгарии, и, действительно, прикольные словечки встречаются (ни в коем случае не хочу обидеть болгар!!!!!).
Задержали рейс и, от нечего делать, шарахаюсь по аэропорту в Варне, читаю список запрещенных к провозу вещей. Ну, про гранаты, я опускаю))))), но также запрещены "палки и бухалки"))))) На самом деле - бУхалка - это бита. Много у них еще интересных слов. но это длинная история.

+0
ответить

Гевара04.10.07 13:52

Суровый! Поддерживаю!

+0
ответить

Гевара04.10.07 13:51

Согласен!

+0
ответить

кобелино04.10.07 13:25

Гевара, если "ла курва", то "проебида"

+0
ответить

Елена04.10.07 13:17

М-да... Я часто вспоминаю строчку из пародии Александра Иванова:"Слов немного, всего лишь пяток//Но какие из них комбинации!..." И даже если не совсем те слова, а просто похожие, или на чужом языке, или буковки на вывеске глупо расположили, но мы будем хохотать, радоваться и делиться радостью со всем прогрессивным человечеством. Это такое у нас чувство юмора...

+0
ответить

Sergeeff04.10.07 13:09

2 Свиблово
ЧЈ, умники, бля.
В том то там весь смысл и был.
Истории "Лучшие прошлых лет" 03 октября 1998 года, 3 место.
Прочитай.

+0
ответить

Velechka04.10.07 13:02

Ну, правильно. А "huesista" переводится "госслужащий". Всем смеяться три раза!

+0
ответить

Гевара04.10.07 12:19

Кто знает, как на испанском "поворот запрещен"?)))))))))))

+0
ответить

Свиблово04.10.07 11:36

Женщина - мухер (исп.)

+0
ответить

Sergeeff04.10.07 10:03

Это где-то было уже.
"Женщина"- "хуилья", и как-то так там в этой истории
было.

+0
ответить

блянах04.10.07 09:58

2Дохлый
а "чилиец" по испански - чилено.

+0
ответить

Дохлый04.10.07 09:05

А еще, автор, у них есть имена Педро, Хулио и Кончита. А слово "shop" очень похоже на "жопа". Про это парочку историй написать не желаешь?

+0
ответить

фсехнах04.10.07 08:59

Чего "нимало не пожалел"? Запомнил только один глагол и еще три слова из
всего языка

+0
ответить

Гоблин04.10.07 08:09

прикольно! +2

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru