Только что. Сижу перед монитором смотрю кино, и слышу, что слово
"придурок" по английски звучит как то достаточно непривычно.
Заинтересовало, залез на поисковик в "Словари" и читаю, что один из
вариантов перевода слова "придурок" - "fucker" и приведены примеры. Один
из них поразил меня своей глубиной мысли "The cop's really a nice old
fucker — "Этот коп - классный мужик"." Правда я бы все же перевел, что -
"этот мент отличный старый мудак" извините!