1 мая -- солидарность с Чикагскими рабочими, так что все равно без так немилых вашему сердцу "янок" не обошлось. Имено там была первая 1-майская демонстрация -- без шариков, зато с ОМОНом и дубинками.
Но с таким "чуйством юмора" и непониманием откуда то или иное словосочетание пошло (надо же, звучит похоже!) и где используется, могу аффтору посоветовать продолжить мыслю, и сказать что-нибудь вроде "что для янки SOS -- то для руского СОС, т.е. как грится, то русскому хорошо.. (ну или по крайней мере приятно)".
моНАХ• 02.05.07 19:57
Вообще-то May Day - это праздник Первого Мая - День _международной_ солидарности у трудящихся. Но только у америкосов - это сигнал бедствия. Так что, хорошо подмечено. :)))
+2.
73, 88.
Дьяк• 02.05.07 17:04
Вообще-то MayDay - это международный сигнал (такой же как и SOS), так что иваны тоже могут им пользоваться.
люди• 02.05.07 10:01
интересно что так люди получают образование
черезреплики в коментариях
мдя...
аффтор насмотрелся (так ненавидимых им) американских фильмов и ничего не понял. May-Day -- это "голосовой" вариант морзячной абривеатуры ...---... (SOS). Они совершенно равноправны. Но если связь хорошая, то вместо того чтобы пищать -- проще сказать в микрофон MayDay.
И кстати говоря -- MayDay это на самом деле французское "m'aider" в отличие от английского "Save Our Souls".
73