хвелшер• 16.04.07 04:28
Хорошая байка, только стопудова видел еЈ раньше на каком-то медицинском сайте (на фельдшер.ру вроде), так что если не Вы же еЈ там запостили, то ссылку бы дать не помешало.
Немец• 11.04.07 18:14
Беспредметный разговор получается. Немец мог не слово понять, а по интонации уловить что-то негативное в голосе хохла, хв-ф-диалект которого, кстати, к делу вообще не относится. Немцы не оглушают звонкие согласные, они просто все согласные говорят с предыханием, потому для нетренированного русского уха кажется, что они вместо Д произносят Т. А Л у них всегда мягкое. А вообще прикольно будучи в Германии читать творчество про немцев - в основном все пиздеж. Ну да ладно, дерзайте дальше, а мы поприкалываемся.
Для меня по прочтении этой истории было удивительно, зачем ему понадобился переводчик, если он так сносно говорит по-русски: "дела плохи" - это уже высший пилотаж. Неужели он при этом "болит здесь и вот здесь" сказать не мог? Или пересрался и со страху заговорил? Тоже маловероятно. Какого хуя "демонстративно стонет"? Симулирует что ли? Где повод?
Хуйня и пиздеж.
Kleiner Klaus• 11.04.07 09:25
сссс,
в каком году и городе?
В Лейпциге в 80-е школьники вполне себе путЈво тарахтели по-русски.
сссс• 11.04.07 00:54
(Как тут уже писали, русский в ГДР учили все в обязательном порядке) - пиздЈшь, я провЈл полгода в ГДР. Там учили по выбору русский и английский. Но по русски никто естественно лыка не вязал, так же как и наши в СССР по немецки..
Штабель• 11.04.07 00:53
Так как современный украинский язык разрабатывался австрийской разведкой в 19-м веке, как акт идеологического терроризма, при этом традиционные славянские слова грубо заменялись на немецкие и польские,
то совсем не удивительно, что немец всЈ понял.
Розовый горностай• 10.04.07 19:26
История выдумана, или переврана до неузнаваемости правды. Как тут уже писали, русский в ГДР учили все в обязательном порядке. Произносят немцы русские слова нормально, как заметила Фря. Украинский немцы в школе не учили, так что единственное слово, которое мог понять турист, это "пи***ц" (очевидно имеется в виду "пиздец"). Вряд ли бы он понял "хвашисту".
Кстати, фашизм был в Италии, а в Германии - нацизм. Так что называть немцев фашистами неправильно, особенно тех, кто фашистами не является.
Фря• 10.04.07 19:21
tuller
Выхвалятыся, это, скорее, похваляться. Но, наверное, можно и так. А Руте - низачот.
Фря• 10.04.07 19:05
2Котяра
Спасибо. Полдня вспоминала, как будет "хвастать" українською, а эта Рута так и выдает "хвастатись", ну я и повелась.
Котяра• 10.04.07 18:58
То Фря.
"Фаста - это суржиковое "Хвастает", а вообще в украинском, так же, как и в русском,правильно "ХВастатысь".
Да нет, "хвастатысь" это такой же суржик, а точнее - заимствование из русского. В литературном языке это звучит как "хвалытысь", соответственно, "хвастун" - "хвалько".
Фря• 10.04.07 18:47
Ваше имя
Что значит, где слышала? Я с ними училась. Натуральные были такие немцы, не МАХОРКА.
Фря• 10.04.07 18:40
Никогда не слышала, чтобы немцы меняли "д" на "т", вот франкоговорящие, особенно африканские - за милую душу: "как теля?"
Их Отчество• 10.04.07 18:38
Земля - крестьянам
Фабрики - рабочим
Кесарю - кесарево
Каждому - свое.
Ваше имя• 10.04.07 17:05
"Хве- и хви, ле- и ли, пеок-пок"!
А вообше, история прикольная.
Вроде бы, ничего особо смешного в ней нет, но читается весьма приятно.
Зачот автору
Превед клону
Мир народам
Фря• 10.04.07 17:03
Ракшас, привет
Фаста - это суржиковое "Хвастает", а вообще в украинском, так же, как и в русском,правильно "ХВастатысь"
Вообще-то замена звука "ЭФ" сочетанием ХВ или Т явление нормальное. На счет укринского языка не знаю, но в русском звук "ЭФ" является привнесенным, заимствованным. И ещЈ даже в середине прошлого, ХХ века, подобное призношение было ещЈ довольно распространено в РСФСР. Но радио и телевидение сделали своЈ дело.
Динго, собака такая дикая• 10.04.07 16:35
прикольно, токо было.
"Хеликоптер нихт, попистофали"
Богун• 10.04.07 15:58
То Кумбхакарна.
"Кстати, недавно с большим удивлением узнал, что украинская фамилия Фаста обозначает просто "Хвастун". А не происходит от слова faster".
Узнал об этом с еще большим удивлением... А я то всю жизнь в Украине прожил, с детства только украинскую речь вокруг слышу, русский только по телевизору учил...
Отак, браття українці: жеби не читали "анекдот.ру", дідька лисого ми б з вами український вивчили! :)))))
Шикака• 10.04.07 15:28
Не повезло бундесу. Попал в лапы нашим коновалам. Уж теперь то залечат.
padona4ek• 10.04.07 15:14
Нормальная история, просто есть вечно недовольные коментаторы!!!!!
Кумбхакарна• 10.04.07 15:04
Прикольно.
2 Русофил Зямщиц Скворецкий
Термин "факанье" - это зачод овтоматом :)
Кстати, недавно с большим удивлением узнал, что украинская фамилия Фаста обозначает просто "Хвастун". А не происходит от слова faster.
Штыф• 10.04.07 14:12
<<где МАХОРКА????
я уже начал скучать>>
Лоренс,
не каркайте, еще накличете
Не надо имен• 10.04.07 12:42
Что касается ГДР, то там преподавали русский язык в школах (как иностранный), так что с немцем все путем.
Русофил Зямщиц Скворецкий• 10.04.07 12:17
При чЈм здесь евреи? Нам-явреям и без того плохо.
У нас командир был с Украины.
С Волыни. По-моему, лях.
По русски говорил грамотно,
но для прикола "хвакал" на "Ф" и "факал"(пардоньте, товарищи) на "хв" ("Фалю", "фатай", "фост" и т.п.).
А слово "пи..ец" у немцев ассоциируется со Сталинградом, русской зимой и прочими ужасами, как у нас "капут" с Гитлером. Почитайте историю Войны.
И чЈ я вам лекцию отписал по русскому языку и его восприятию.
Еще раз прошу пардону.
Mercury• 10.04.07 11:08
Почему евреев не любят я знал давно.
Теперь знаю, почему не любят русских.
катЈна• 10.04.07 09:06
да что вы ругаетесь, хохол еврею не товарищ...
Байка смешная и жизненная.
Борзометор• 10.04.07 05:45
Немцы кстати очень в курсе этого слова особенно если близко Русские. Я ездил в германию к другу и он мне сделал замечание чтобы я не так громко восхищался "чудесам фашистской техники" а то местные все понимают.