Русский• 14.12.06 23:40
Точно! Был такой комп. Мне в 80-е пришлось его к нашему комплексу приделывать. Система команд кривая, но - бы-ыстрый.
And• 12.12.06 13:44
____________
Инженеры, которых уже в первый раз задолбало переписывать систему команд из-за трех буковок
____________
Не вижу логики. Выходит, если я на клавиатуре зачеркну букву Х и напишу вместо нее Ж, у меня компутер работать перестанет?
AleM• 11.12.06 23:34
Бля, всю жизнь в RSX-11M набирал команду "RUN" и никогда не задумывался куда бежать :-)
Фдуч• 11.12.06 22:43
"не филолог" - есть "нюанс" (см. анекдот про ВИЧ и П).
work - это процесс выполнения работы. Употребляется как существительно и как глагол. non-countable! Не скажешь I have two works.
job - это "работа" в смысле "я не безработный", то есть по найму, за которую платят, которую поручили, а также отдельное задание. Синоним - поручение, задача, занятие, и т.д. Countable! Можно сказать I have two jobs или I work two jobs. Как глагол не употребляется.
Как всегда, нет прямого перевода, есть понятие, которое переводится различными русскими словами, в зависимости от контекста (BTW - не пытайтесь переводить слова, ничего хорошего не выйдет, переводите _смысл_).
Тоже не филолог• 11.12.06 22:33
Дело, дело... Я-то думал, что дело - это business (бизнес).
Баянистъ• 11.12.06 21:43
Бред какой-то. И чем им не нравились команды ИСПолнить или ВЫПолнить (а можно еще ВКЛючить)?
Да и кнопка "Enter" далеко не всегда и не везде так называлась. Раньше еЈ, кстати, звали "Execute".
Нига• 11.12.06 16:00
Аааффигенно они английский знают! "Job" - работа... Гыыыы..!!! А "work", типа, отменили уже!!! Аффтар, наверное, в школе китайский учил, мля...
Ксюшенька• 11.12.06 14:04
Француз, так я знаю этот порошок!
От него классно плющит и колбасит!
А пишут это те, кому порошка жалко!
Француз• 11.12.06 14:02
Ксюшенька, такие транспаранты до сих пор висят над дверьми некоторых вполне современных супермаркетов, сам видел. Только технология изменилась: теперь написано "Порошок, уходи" и "Порошок, не входи". Жалко так его. Гонят отовсюду.
Фря• 11.12.06 13:51
А у меня на голове есть кнопка с надписью "сосать".
Только нажмут, и я сразу - за работу! А вот кнопки "зад" нету.
Хотя надо для "вашего имени" сделать. Уж очень он коричневую
рыбку из унитаза любит.
Ксюшенька• 11.12.06 13:28
Славные времена БЭСМ-6 (в 70-е годы ЕС 1060? Ню-ню) :)
Самым забавным и загадочным были не команды и коды, а загорающийся при входе в зал транспорант "Газ, уходи!". Зачем и куда должен был уходить газ, до сих пор не знаю!
Зяма Скворецкий• 11.12.06 13:27
Да и клавиша "ENTER" читается как то двусмысленно, не говоря про "Backspace". А сочетание "Pause Break" как вам нравится. Я это к тому, что прицепиться можно к чему угодно, если в главное не врубаешься.
А работа по английски "Job" (д/длб.)
А много ли в армии было грамотных спецов по информатике, да ещЈ с большими звЈздами?
tuller• 11.12.06 13:11
2Velechka
А тюркоговорящие народы исключительно в потенциальных союзниках числятся?
Моноблок• 11.12.06 12:46
В 70-е в военной сфере предложить юзать английские термины - это енерал какой-то сильно либеральный был. Или не так страшно все было, как демшиза вещает?
Golub• 11.12.06 10:57
Надоели сказки про излишнюю заидеологизированность в былые годы. В официальной обстановке - да, был стандартный набор фраз. Но из-за частого использования шаблона на него никто внимания не обращал. Как в наше время никто уже давно всерьез не воспринимает разглагольствования о демократии. А в рабочей обстановке никто такими глупостями, как описано в этой истории, не занимался. В том числе и генералы.
Бландин без батин• 11.12.06 08:54
Это может быть чистой правдой. В довольно известной в узких кругах ЕС ЭВМ 1060, даже клавиша была РАБ, на клавиатуре. Также была и клавиша УС (упр символ). К начальству, конечно, никто ни-ни, не то было время, чтоб смеяться над ЭВМ страны советов.
Но свободу не убьешь, прорывало иногда. Н-р, команда "прервать задачу" называлась HX. Ну и другое всякое.