Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №201292

Из разряда "женщина -друг человека"

Я совсем не феминистка и не призываю ей стать.
Однако следующие 2 истории заставляют задуматься о чем-то там.... :

1) это было кино, с ярлыком "сделано в голливуде", под названием
"Патриот". Мы решили смотреть его в оригинале, на английском языке, без
какого-либо перевода. В главной роли - Мэл Гибсон. Несомненно кумир
миллионов американцев, но это уже не по теме. Так вот, в этом фильме
выходит замуж/женится одна очаровательная пара по огромной любви.
Картинка трогательная - священник, жених и невеста, война на заднем
плане. И вот они уже произнесли слова клятвы друг другу, и священик
называет их мужем и женой... прозвучали режущие ухо слова на английском
"... men and wife". Т. е. "объявляю вас человеком и женой"?!

Слово "men" насколько мне извстно, не имеет перевода "муж", для этого
есть другое слово - "husband".

2) это была Украина, одно из тысячи придорожных кафе. Увлекательная
надпись на мужском туалете "Человичий" :-)
Женский же украшала скромненькая надпись "Женский". :-)

Хе, увлекательно однако :-)
+-1
Проголосовало за – 34, против – 35
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
23 комментария, показывать
сначала новые

Вася Пупкин нах13.01.06 18:24

Дура! "Чоловик" - это по-украински "мужчина"...

+0
ответить

я12.01.06 14:34

А "ЧОЛОВИК" - это мужчина на украинском ;-)
А дуре не надо выпендриваться

+0
ответить

vitab04.01.06 23:05

Vot dura... Snachalo viychi angliyskiy i ukrainskiy, a yz potom prikalivaysya nad nimi. Dlya nachala postaraysya zapomnit, chto "men" - eto mnozhestvennoe chislo ot "man", i chto virazhenie stol porazivshee tvoy ym - eto "I declare you man and wife."

+0
ответить

aaa03.01.06 06:54

my advice - learn english

+0
ответить

Эллочка30.12.05 01:53

присоединяюсь к вышесказанному. шуткой, видимо, являлась тупость аффтара, а так же его готовность ее обнародовать.
к слову, то, что говорит священник было придумано еще в древности. а тогда почти на всех языках (на русском в том числе) мужчина именовался мужем и наоборот.
достала эта тупость людей лезущих в иностранные языки! в следующий раз вместо того, чтобы сюда писать "шутачки" - полезьте в интернет и узнайте про предмет подробно. все полезнее.

+0
ответить

Andrew30.12.05 01:39

Orina, твоя тупость дает достаточно четкое представление о бесконечности. В следующий раз смотри кино по-русски и не понтуйся. В пятом классе такие синонимы изучают, дура.

+0
ответить

Фтыкатель30.12.05 01:15

Афтар убей сибя ап стену. Не знаешь -- не лезь! Амеркисы и украинцы наверно сами разберуцца как чего говорить и писать.

+0
ответить

Зануда29.12.05 22:33

ВозьмЈм хороший английский толковый словарь. Например, HarperCollins.
Там для многозначных слов словарные статьи отсортированы по
употребительности (по состоянию на 1992 год, не думаю, что много
изменилось). "Man" имеет 25 значений. "Мужчина" - на 1-ом месте,
"человек" - на 3-ем, "муж" - на 12-ом. Учите языки, уважаемая.

+0
ответить

Rod29.12.05 17:31

Аффтар, выпий яду. Неправильно Вам известно.
Во-первых, не "men", а "man".
Во-вторых, это устойчивое сочетание.. Слово "man" можно перевести и как "муж", и как "человек". "Wife", кстати, тоже имеет два значения - "женщина" и "жена". А вот "husband" - это последняя мода. Изначально это слово использовалось в качестве синонима нашего выражения "глава семьи". Не скажешь же - "объявляю вас главой семьи и женой".
В русском, кстати, все так же. Очевидно, что и украинская "мова" имеет подобные рудименты.
НизачОт.

+0
ответить

Зануда29.12.05 16:58

Слово men в английском действительно человек, но фильм то американский а у них как раз это мужчина или муж - американизм, там много слов в американском значение которых зависит от обстоятельств применения.

+0
ответить

Дмитрий29.12.05 16:54

ну вот баба.
такие дуры и составляют основную часть феминисток.

+0
ответить

Митя29.12.05 16:26

чоловичий на Украинском-значит мужской. муж-чоловик. а человек по русски-людына по украински

+0
ответить

Зябр29.12.05 16:18

А "женский" по-украински будет "жiночий".

+0
ответить

Михаил29.12.05 16:05

По-украински "мужчина" - это "чоловик", и никакого оскорбления женщин я тут не вижу

+0
ответить

Ost29.12.05 14:16

Вчыть мовы! Бо бытымуть дуже сыльно, як оно тут сьогодни!

+0
ответить

Оксана29.12.05 13:38

1) такое значение слова "men", и имено в этом контексте, есть;
2) это уж на украинском, наверняка ничего личного :);

+0
ответить

Quer29.12.05 12:33

Orina, "человек" на украинском языке и есть мужчина, или муж. Согласитесь, на Украине, наверное, знают, как правильно назвать сортир ;-)

+0
ответить

Динамо29.12.05 12:27

Мужчина по-украински - чоловiк , а человек - людина (произносится людына)- это относится и к мужчинам и к женщинам. Так что все не так уж и страшно.
С Новым годом!

+0
ответить

orein29.12.05 11:52

Yandex.Lingvo, одно из значений слова man:
"б) муж; возлюбленный
The minister pronounced them man and wife. — Священник объявил их мужем и женой."

+0
ответить

Угумс29.12.05 11:29

Не феминистка, нет. Но тупая, как... блондинка из анекдотов.

+0
ответить

Павел 29.12.05 11:29

Ну...все уже всЈ сказали ;)
С Новым годом!

+0
ответить

Свиблово29.12.05 09:39

Надо знать особенности других языков. Во-первых, не men, а man. В староанглийском и в торжественных случаях означает "муж". Непонятно, как ты смотрела фильм в оригинале, если не знаешь таких элементарных вещей. Тоже и по хохляцки - там чоловiчий или как там ещЈ, означает "мужской". А табак называется тютюн или что-то в этом роде. И что?

+0
ответить

V-sign29.12.05 08:05

Неправильно Вам это известно, в данном контексте как раз и означает мужем,это не совсем разговорный английский с которым Вы по-видимому знакомы, но не достаточно глубоко. С Новым Годом.

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru