Учусь на экономико - правовом факультете, нужно было составить несколько
тестов по коммунальному праву, чтобы получить аттестацию. Справившись с
этой нелегкой задачей захожу к преподу, сдаю. Надо сказать меня
преподаватели недолюбливают за чрезмерную болтливость и мои остроты при
попытке эту болтливость укротить. Так вот, препод:
- Молодец, ага, а почему не по всем темам?
- Так не получается.. первая тема вводная, а третья - история развития,
это мне что же, спросить в каком году придумали территориальные громады?
оно и так никому не надо, а тут еще в тест его тулить.
- (недовольно) все равно, раз не написал тесты, переведи мне на
украинский язык вот эти три страницы.
Запросто! иду в библиотеку, сканирую, перевожу программой-переводчиком,
распечатываю... вуаля! приношу преподу. Тот немного удивлен. Говорит что
слишком уж я быстро справился. Честно признаюсь что сам не переводил, да
и не просили особо и что есть такая софтина которая Прагмой зовется и с
ее помощью и перевел. Хмурится пару секунд и наконец постановляет:
- раз ты такой метеор переведи мне ДЕСЯТЬ страниц, отсель и вот досель.
Улыбаюсь и вежливо объясняю что программе глубоко пофиг сколько страниц
перевести и разница в результате - секунды. Наблюдаю напряженную работу
МЫСЛИ (а запрячь студента ой как хочется!) препода, и в конце концов он
изрекает фразу, поднявшую мне и группе настроение на целый день:
- Тогда будешь переводить с УКРАИНСКОГО НА РУССКИЙ! :))