Конечно, данный текст не является "историей" в прямом смысле, но
попавшие мне на глаза выдержки из официальных современных немецких
документов показались забавными, и некоторые из них привожу ниже в
переводе на русский:
«Если Наблюдательный Совет состоит из одного человека, то отсутствует
необходимость разделения его членов по половому признаку»
(Информационное письмо Объединения учителей земли Гессен)
«Экспортное уложение является объяснением таких объяснений, которые ими
объясняются»(Протокол заседания Министерства экономики)
«Ценным мешком называется пакет, который по причине своего особенного
применения не является ценным пакетом, а именно ценным мешком, поскольку
его содержимое состоит из многих ценных пакетов, складываемых в ценный
мешок. » (Информационное письмо Дойче Бундеспост)
«Жены, которые умерщвляют своих мужей, не имеют права на пенсию для
вдов»(Приложение к Судебному Кодексу)
«Смерть с точки зрения пенсионного и социального обеспечения является
высшей формой нетрудоспособности» (Информационное письмо Министерства
обороны)
«Если командированный умирает во время командировки, то командировка
считается оконченной» (Комментарий к Федеральному Закону о возмещении
затрат на командировки)
«Какой ребенок в семье является первым, вторым, третьим и так далее,
определяется по возрасту ребенка» (Федеральное ведомство по труду)
«Персональный данные вносятся в заявку на добровольной основе, однако
следует иметь в виду, что без них заявка не будет обрабатываться»
(Формуляр почтового ведомства)