Навеяло историей про шветский "job". :)
Может уже и рассказывал...
Так вот - в школе инглиш у нас преподавала Екатерина Степановна. Такая
тетенька, у которой на уроках стояла мертвячая тишина. Мало того - она
была еще и нашей класснухой. :) У нас одно время другие классы пугали -
"типа ведите себя хорошо, а то английский у вас будет вести Екатерина
Степановна". :)))
Вообще говоря, сейчас, по прошествии времени, могу сказать что на
самом-то деле она очень добрый человек. :)
Ну вот - а с ентим самым инглишом у меня никак не ладилась. Наша
Екатерина Степановна оставила меня в пятом классе "на лето", но в
процессе этого мероприятия поняла, что мне это совершенно не грозит. :)
С тех пор она меня регулярно спрашивала переводы текстов два раза в
четверти и ставила за это тройки. :) У других бывали и пятерки, но вот
гримасса судьбы - сейчас английский я знаю, наверное, лучше всех тех,
кто учился вместе со мной в одном классе. :)
Сама история: в одном из последних классов - десятом или одиннадцатом -
она вместо чтобы как обычно попросить перевести текст велела мне его
прочитать. :) А там было это самое слово "job", которое я до той поры не
знал (зато теперь его забыть не могу :) ). Я, значит, худо-бедно что-то
там читаю и... упираюсь в это слово. Замолкаю. Она меня начинает
поторапливать - типа давай дальше. Я чуствую что что-то сказать надо...
Ну и черт с ним... В общем, получилось "ля-ля-ля... йоб...". Класс минут
пять лежал под партами в полном составе. :)))