Пару лет назад жена проходила интервью в Службе Иммиграции и
Натурализации США. Целью интервью было установить, достойна ли она
политического убежища в США. Хотя на такие интервью обычно допускается
сам соискатель и офицер Иммиграции, чиновник почему-то и мне (мужу)
разрешил присутствовать. Я сослался на то, что у жены слабый английский,
и могут понадобиться мои услуги переводчика. Оказалось, что чиновник
прилично говорит по-русски, даже долго стажировался в Питере и очень
этим гордится. Даже сказал, мол не пытайтесь меня обмануть, я русский
превзошел в совершенстве. Действительно, разговорный русский у него был
беглым. А манера интервью была весьма агрессивная, и чувствовалось, что
отказ неминуем. На каком-то этапе жена смутилась и замолчала. Тут я
разозлился и процедил сквозь зубы: ... твою мать! Немедленно чиновник
мне говорит: Покиньте комнату. Я думаю: ну, все, выматерил Иммиграцию и
сорвал интервью. А офицер продолжает: на таких интервью всякие подсказки
соискателю запрещены, а вы только что тихо подсказали жене, что ей надо
сообщить мне сведения о ее матери. В коридор я вышел, давясь смехом и
думая: ан нет, не в совершенстве ты превзошел русский. Интересно вот
что: обычно русский мат быстрo выучивается иностранцами на стажировках в
России. А этот чиновник чему в Питере обучался, чтобы "oh, fuck!" не
узнать?