Я в принципе, пока сама бездетная, так что к детским историям отношусь
спокойно, без особых восторгов. А тут стала свидетельницей одного
эпизодика с участием одной пятилетней девочки, и просто "выпала".
Зовут девочку Алиночкой. Алиночка - ребенок которого родители родили в
Германии, а потом перевезли жить в Америку. Алиночка уже плохо помнит
немецкий, но зато прекрасно щебечет по-англииски, и довольно сносно
понимает по-русски (родители следят). Но англо-говорящие друзья, школа и
телевизор все таки перевешивают, поэтому Алинин разговорный русский
хромает. Когда к ней обращаешся по русски, она всегда отвечает по
английски.
Теперь сама история. Дело происходит в Макдональдсе, где для ребенка
предлогается детское меню, к которому обязательно прилогается игрушка,
для девочек Love Girl (куколка), а для мальчиков Shark Boy
(мальчик-акула). Заботливый дядя (Д) ребенка просит у работника
Макдоналдса положить куколку, приносит приностит Алине пакет и с
заговорщицким видом говорит:
(Д)-Алина, там внутри для тебя куколка!(по-русски)
(А)-Откуда ты знаешь? (по-английски)
(Д)-Я знаю! (по-русски)
(А)-Ну, скажи, как ты знаешь? Тебе сказали? (по-английски)
(Д)-Нет, никто мне не говорил! Я сам знаю! (по-русски)
Изображая на лице полнейшее недоверие, неожидано для всех и наверное
даже для себя, на чистейшем РУССКОМ языке: "Ну и как ты можешь знать?
Ты что свечку держал?"
Велик и могуч...