Живу и работаю в Америке. На днях получила длинный e-mail от мeнeджера с
поручением что-то сделать, и как всегда за e-mailом длинющий хвост
forwardов в разные отделы, к разным людям, пока наконец e-mail не дошел
куда надо. Пытаясь разобраться получше в проблеме, читаю все forwardы
внимательно, и где-то посередине вижу, один из американских коллег пишет
другой русско-говорящей сотруднице: I don`t know if it`s going to
work... будут боль в ишаке!!! :-<>
Видимо, решив выпендриться перед русской коллегой, американец перевел в
Инетской "переводилке" излюбленное It will be a pain in the ass!!!... Ну
а то, что культурная "переводилка" из двух переводов "задница" и "ишак"
выбрала симпатичного ишачка, у которого, к несчастью будут боли, он не
подумал. :-)