
Однокашники
Узнав от отца, что лицеи
раньше назывались ПТУ,
Вовочка написал в сочинении:
"Пушкин провел шесть лет
в Царскосельском ПТУ." 😏
А когда был Пушкин мал
Он ехидный был и гадкий,
Всех на драки вызывал
И пулялся из рогатки.
Сочинял про всех стихи,
Эпиграммы, злые шутки,
Он не отдавал долги,
И девчонкам лез под юбки..
Мгновение➦hop za za• 24.02.25 16:57
Поэт заматерел,
Оскаливая зубы.
Но где-то в глубине
Таится вера в чудо ;)
Лицей перенесен в Питер (здание сиротского дома), в 1843, где был переименован в Александровский лицей.
К слову, изначально был просто "Лицей", прибавка появилась позже. И даже иносказательно правильно называть не царскосельский, а "Сарскосельский" - именно так называлось место - Сарское село.
"Царскосельский" придумали уже в 1917г. К слову, именно Александровский лицей в 1918 превратился в Пролетарский политехникум, а первоначальный стал просто квартирами дворцовых служащих.
https://www.prlib.ru/item/438246
Тыркова-Вильямс в своей книге цитирует письмо Сергея Львовича Пушкина, где упоминаются и Сарское село и Царскосельский лицей. Оба названия существовали параллельно.
Увы, письмо было уже приведено к нормам современного языка - Тыркова-Вильямс родилась только в 1869, а писала уже в 20 веке, после второй языковой реформы 20 века
http://pushkin-lit.ru/pushkin/bio/tyrkova-zhizn-pushkina-1/carskaya-shkola.htm
Она уже искажает названия на тот исторический момент, т.ч. это не цитата письма, а пересказ
Я потому и приводил указ о учреждении Лицея "вЪ СарскомЪ селе"
А вот, как примерно выглядели стихи Пушкина на тот момент:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/K_drugu_stihotvortsu.jpg
Читается легко, но все же обычно сейчас используют уже адаптированные тексты, а не оригиналы тех лет
Этимология действительно очень сложна и найти первый топоним не получается.
В Переписной окладной книге на 1501 г (Никольский Ижорский погост Вотской пятины) поселение звалось Сарица (СариковсктЪ Таккино), потом Сарицкая. Найти истоки названия не получается - возможно совместный русско-финский топоним.
В шведский период (1609—1702) называлось Сарисгофф шведами, Саари-мойс финнами и Саарская мыза ("село на холме") русскими, видимо в попытке примерно созвучное прежнему название дать.
Потом Сарское село, Благовещенское, Царское село, Солдатское село, Детское село.
Чисто по хронологии, название конечно не от шведов, а наоборот - в 17 веке усадьбу назвали близко к первому названию.
А вот истоков "Сарицы" найти так и не получается. Дело в том, что "сари" - это по-фински "ручей" (те же "Шушары" это "су-сари" изначально). т.ч. "Сари" и "Саари" - это не одно название. При этом окончание явно не финское, словно топоним был общим. Почему то захотели стереть старое название, и в общем получилось.
К слову, рядом было деревня Пулкола - с ним проще (сейчас Пулково), почти не изменили
А вот более ранние тексты, совсем нечитаемые. Там скорее славянские и церковнословянские наречия. Тексты времен Ивана Грозного похожи на все западно славянские языки. Русский литературный язык придумывали Пушкин и Ломоносов, народный разговорный был беден и поэтому знать общалась на немецком и позже французском.