Можно подумать, что критик (на самом деле - редактор отдела прозы в журнале "Нева") Самуил Лурье пару раз потоптался на рукописи, и ее вот прямо сразу напечатали.
А если бы он не только потоптался, но и, скажем, еще кровью капнул на "1984" Оруэлла, то напечатали бы и этот роман, получается?
А если бы он еще и подтерся страницами "Майн кампф" Гитлера, то и Адольфа Алоизыча потом напечатали бы в журнале "Нева"?
"Видно же, что редактор работал" :-)
По воспоминаниям Бориса Стругацкого «Обитаемый остров» подвергся жёсткой цензуре:
"В «Неве» требовали: сократить; выбросить слова типа «родина», «патриот», «отечество»; нельзя, чтобы Мак забыл, как звали Гитлера; уточнить роль Странника; подчеркнуть наличие социального неравенства в Стране Отцов; заменить Комиссию Галактической Безопасности другим термином (аббревиатура!)…
В Детгизе (поначалу) требовали: сократить; убрать натурализм в описании войны; уточнить роль Странника; затуманить социальное устройство Страны Отцов; решительно исключить само понятие «Гвардия» (скажем, заменить на «Легион»); решительно заменить само понятие «Неизвестные Отцы»; убрать слова типа «социал-демократы», «коммунисты» и т. д.
«Что есть телеграфный столб? Это хорошо отредактированная сосна». До состояния столба «Обитаемый остров» довести не удалось, более того, сосна так и осталась сосной, несмотря на все ухищрения сучкорубов в штатском, но дров-таки оказалось наломано предостаточно, и ещё больше оказалось испорчено авторской крови и потрепано авторских нервов. И длилась эта изнурительная борьба за окончательную и безукоризненную идеологическую дезинфекцию без малого два года"
"Суть претензий цензуры сводилась к требованию убрать все намёки на реалии отечественной жизни и прежде всего — русские имена. Таким образом Максим Ростиславский стал Максимом Каммерером, Павел Григорьевич превратился в Рудольфа Сикорски, Неизвестные Отцы, Папа, Свекор и Шурин были переименованы в Огненосных Творцов, Канцлера, Графа и Барона. И так далее, включая исчезновение «портянок» и замену «танков» на «панцервагены».
В общей сложности, по подсчётам Юрия Флейшмана, авторы были вынуждены изменить в произведении 896 мест в угоду советской цензуре. Через 5 месяцев после сдачи рукописи с исправлениями в цензурное управление Главлита было получено разрешение на издание. Книга вышла из печати в январе 1971 года. После этой публикации выход книжных изданий Стругацких был почти прекращен на целое десятилетие"
О ф и г е т ь! И ведь верится, что так и было! Первый раз читал "Обитаемый остров" 9-ти или 10-ти классником, в 79 или 80 году. Естественно, тогда в первую очередь интересовала экшн-составляющая, быстрей, быстрей! - что там дальше произойдет? А потом, когда перечитывал уже в более старшем возрасте,более вдумчиво, мысли "Как ТАКОЕ пропустила цензура?" неоднократно возникали. "А оно вона что, Михалыч..."
Вспомнилась старая комедия, которую я смотрел давным-давно. Чёрно-белая, из какой-то соцстраны. Герои фильма, фальшивомонетчики, печатают деньги, но качество не очень высокое, их трудно сбывать. Особенно плохо то, что купюры чересчур новые. И вот картина: подвал, где стоит станок, завален деньгами, и вся банда топчется по этим деньгам, чтобы придать им натуральный потрёпанный вид. А чувак, который работает на станке, постоянно подбрасывает всё новые купюры. Пришедший туда сообщник, видя это, говорит тому, кто на станке: "Перестань печатать, они же не успевают топтать!" И тот отвечает: "Я не могу перестать, у меня план!"