Тайный смысл, к чему в беседе клоним мы,
Иностранцу не понять порой:
Только в русском языке синонимы
Головная боль и геморрой.
Во всех языках синонимы головная боль и геморрой. В английском вы с ними не сталкивались, потому что имели дело с упрощённой версией английского, которую изучают иностранцы. Попробуйте почитать художественную литературу в оригинале. Вы удивитесь как много слов вы не знаете, и эти слова в основном обозначают те понятия, которые можно было бы вполне обозначить теми словами, которые вы знаете, но зачем-то автор предпочёл использовать менее ходовое слово.
Я уж не говорю про китайский. Там вообще страшное дело.