Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1453070

Расскажу миниатюретку. Я тогда понял, что понимаю итальянский, когда в обычном миланском трамвае по дороге в университет услышал диалог от двух экспрессивных юношей:

"Come si chiamano gli abitanti di Roma?" — «Как зовут тех, кто живет в Риме?»
"Romani." — «Римляне».
"E quelli di Milano?" — «А тех, кто в Милане?»
"Milanesi." — «Миланцы».
"E gli abitanti del paese di Trefalli?" — «А жителей деревни Трепалле?»
"Um… Trefallini?" — «Трепаллинци?» (трехъяйцевые)
"No! Fenomeni." — «Не-а. Феноменцы».
+-117
Проголосовало за – 108, против – 225
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
15 комментариев, показывать
сначала новые

Chem21.04.24 03:50

Вспомнился другой бородатый анекдот:
Доктор, смотрите, у меня яйца звенят. Я феномен?
Нет батенька. Вы мудозвон. :)

+0
ответить

Garda Lake 18.04.24 09:14

В качестве эксперта со знанием языка внесу ясность. Да, это старый анекдот, вероятно автор и слышал его в трамвае, просто тогда не понял, что это анекдот.
При переводе он потерял смысл.
В оригинале все-таки Трепалле, т.к словом палле обозначают, пардон, яйца, причём не куриные. Ну и соответственно люди с тремя яйцами- феномены.
Три фаллоса по итальянски звучало бы как трефалли с буквой и в конце, но это скорее термин из медицинской энциклопедии, в повседневной жизни народ с низким IQ не сразу и поймёт.
Населённый пункт Трепалле есть в горах в Регионе Ломбардия. Населённого пункта Трефалли нет и быть не может в принципе ввиду несуразности названия.

+2
ответить

НМ ★★➦Garda Lake18.04.24 23:07

Я вполне могу себе представить реального юморного итальянца, который придумал название "городка на юге Италии" с корнем, ЗАВЕДОМО ЗНАКОМЫМ РОССИЯНИНУ.

+1
ответить

Griz 18.04.24 00:51

+2
ответить

Svintusus17.04.24 22:24

Напомнило другой бородатый анекдот:
- И что люди в этих Битлах находят? И сипят, и хрипят, и фальшивят!
- А где слушал?
- Рандом вчера напел

+3
ответить

Alexander_A 17.04.24 13:38

Рэндом может, согласно теорверу, что-то удобоваримое... Но нужно очень много попыток.

+0
ответить

НМ ★★17.04.24 13:20

Мало того, что здесь уже было, так еще теперь и "в обработке ныне здравствующего соавтора", который переврал смысл текста.
"Trefallini" - это нифига не "трехъяйцевые", а те, у кого три фаллоса, т.е. "трехчленовые". "Fenomeni" - это просто "феномены".

https://www.anekdot.ru/an/an0006/o000612;100.html#7

"Прочитал дискуссию про penis и paparazzi (заодно и историю слова узнал! :),
а по ходу дела вспомнил другую историю - бывшую, правда, не со мной,
а с моим знакомым (от него и слышал).

Когда-то в городе Омске подрабатывал он переводчиком с итальянского. И прибыла
к ним группа итальянских инженеров (какой-то завод строили). Ребята развеселые.
Вот с чего началось их знакомство (диалог, естественно, на итальянском):
- О-о-о, это наш переводчик! А вот мы сейчас проверим, как ты знаешь итальянский
язык! Вот есть в Италии такой город "Рим" (ит. Roma). А как называются его жители?
- Ну как, - говорит мой знакомый, - "Romani".
- Молодец! А жители Милана (Milano)?
- Milanesi.
- Отлично! А вот есть у нас на юге Италии такой город Trefalle
(примечание: "tre" по-итальянски - "три", а "fallos" - сами знаете...).
Вот как называются его жители?
Ну, мой знакомый чувствует подвох, но деваться некуда.
- Ну как, - говорит, - Trefallini?
Итальянец, торжествующе:
- No! Fenomeni!!!"

+14
ответить

Alexander_A ➦НМ17.04.24 13:36

В вашем изложении всё стало понятно.

+6
ответить

В поиске➦НМ17.04.24 13:38

Тоже полез разоблачить негодяя, но Вы успели раньше :-)

+2
ответить

Garda Lake ➦НМ18.04.24 09:20

В оригинале все-таки Трепплле. В смысле три яйца. Просто автор первой истории адаптировал текст для русскоязычной публики.
И городок Трепалле находится не на юге, а на севере, в Альпах, в регионе Ломбардия. Это знают все местные из-за анекдотичности названия.
А про трефалли (а не трефалле) я выше писала. Очень медицинский термин, далеко не каждый встречный сразу поймёт

+1
ответить

Rudolf Sikorsky17.04.24 13:07

Здесь же и публиковалось лет десять назад

+5
ответить

НМ ★★➦Rudolf Sikorsky17.04.24 13:21

Двадцать четыре года назад...

+8
ответить

Ost17.04.24 13:05

Почти аналогично. Когда при мне рассказали анекдот про блондинку и вдруг всё понял. Тогда русских анекдотов про блондинок в обращении почти не было. Во всяком случае, этот для меня был первым.

+1
ответить

asper➦Ost18.04.24 08:00

так они все переводные прост

+0
ответить

Ost➦asper18.04.24 11:29

Тогда ещё и переводных не встречалось.

+-1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru