
Запущен перезапуск франшизы о Джейсоне Борне.
Фильм под названием "Борн четырех июлей" готовится постпродакшну. Уже утвержден постер. В главной роли - неувядающий Том Круз.
//Режим ботана вкл//
"Борн четырех июлей" - какая занятная форма перевода...
Вообще, тут игра слов: Слово "Born", кроме фамилии персонажа, так же в переводе с английcкого означает "родился", а 4 июля - день независимости США. Таким образом, перевод звучит двояко, как:
"Рожденный на четвертого июля" и "Борн четвертого июля", что в свою очередь имеет смысл: "Рожденный на день независимости или "Борн на день независимости". Так же можно по смыслу перевести в форме "Что делал Борн на день независимости"
//Режим ботана выкл.//