Как я американцев к украинской культуре приобщала
Это рождество я встречала с семьей мужа типично американский стол:
индейка, арахисовое масло с сельдреем и прочие деликатесы, вообщем
научилась я со своей едой приходить, думаю и есть мне будет что и заодно
к культуре приобщу, в семье все американцы, одна я сало ем. Вот наварила
полную кастрюлю борща по рецепту мамы, она варит без свеклы, вот только
свинину пришлось заменить курятиной т. к. у свекрови аллергия на
большинство мясных и все молочные продукты. Каждый раз я приношу нечто
моего приготовления она спрашивает "а с чем это, с маслом или
растительным маргарином?" муж посоветовал: "говори что с растительным
маргарином а то есть не будет ". Сколько я ей масла скормила, была бы
аллергия - свекровь давно бы околела, вообщем рассказ не об этом.
Поставила я борщ на стол, захватила сметану отдельно в тарелке(правильно
аллергия)и пампушки с чесноком. Слову "пампушка" обучить было невозможно
и все называли их "garlic things" вещицы с чесноком. Значит, рассказала
историю борща и украинского народа, обьяснила сметану -в борщ, а
пампушки вместо хлеба. Борщ всем понравился, свекровь ложкой помешала в
своей тарелке и спрашивает:"А где свекла?"
Не знаю где она информацию почерпнула но пока я ей обьясняла, смотрю -
один из кузенов уплетает борщ, а сметану ложкой на пампушку намазывает и
ест. Я так и обалдела, а потом рукой махнула, а он уплетает аж за вухами
лящить, "very good" говорит потом и другие заметили, кто то спросил ты
зачем "garlic things" сметаной мажешь?" столько смеху было, а он был
краснее свеклы которой в борще не оказалось.