Сразу видно знатока, почитывающего перед сном десяток-другой "зарубежных изданий".
Какое же "зарубежное издание" так написало?
Financial times, поди? Или Economist?
Как бы весь мир не накрылся этим самым органом, Великая депрессия началась с банкротства 24го по величине банка, а это 16й, и у первых 15ти те же проблемы со скрытыми убытками от переоценки облигаций.
Т.е. почти каждый банк уже труп, только пока вкладчики за деньгами не пришли внешне кажется живым, но последний пришедший вместо вклада получит хуй для сосания.
Соломон Маркович ★• 17.03.23 16:32
Ну щас начнется про Нефритовый стержень или божественный Лингам…)))
В российской жёлтой прессе ещё и не такое могут написать. Хорошо бы увидеть ссылку на первоисточник, а то что-то гложут меня сомнения.
Кто-то же должен написать в очередной раз, что Долина не Силиконовая, а Кремниевая... Пусть это буду я!
Hercules➦finnn• 17.03.23 14:23
Учитывая успехи банка в феминизме и награды в соревновании LGBTQ+ все-таки правильнее переводить "ложбинки", а не "долины", и не "кремниевой", а таки "силиконовой".