Гениальности аффтора хватило чтобы скрестить
У семи нянек дитя без глазу
И
Inter caecos luscus rex, в переводе "Среди слепых одноглазый – король". На самом деле это персидская пословица, которая дошла до наших дней, звучит дословно следующим образом "В царстве слепых одноглазый — король".
Или случайно вышло?