Один мой партнер любил говорить по-солдафонски подобострастно:
- Есть, оф коз!
Из русско-французского суржика понравилось "Напуркуа?", как более вежливая форма "Нахуя?"
Поймали чукчу, который знал, где золото стойбища спрятано, допрашивают.
- Говори, где золото! Переводчик переводит "говори, где золото"
- Не скажу! Переводчик - "не скажет"
- Говори!! (говори)
- Не скажу! (не скажет)
- Говори, а то расстреляем! ( говори, а то расстреляют)
- Ну ладно. В конце поселка, за последним чумом, 3 метра от сосны направо...
- (переводчик) "Говорит, расстреливайте, все равно не скажу"
Международные переговоры. Один наш, трое ихних.
Наш: Машенька, мне чай и кофе этим трем пидарасам.
Ихний: Двум пидарасам. Я - переводчик
Бородатый анекдот с этого же сайта.
На мосту стоят двое мужиков и смотрят вниз как кто-то тонет. Тонущий кричит о помощи на английском, французском, немецком, испанском языках и невыдерживая тонет. Мужчины между собой:
- Дивись, Миколо, яка начитана людина!!! Скилькы мов знае!
- И як то, Пэтрэ, ёму помогло?
Мужик яростно дёргает дверь туалета! Из–за нее сдавленный голос:
— Да занято, еб вашу мать!
— О, пардон.
Пауза... кряхтящий голос:
— Сильвупле, блядь...
"На вахте охранник смотрит на нас восхищенно"
И думает про себя: Leckt mich am Arsch mit solchen Geshihten.
Прошу прощения за ошибки, но это я от возмущения: а так, французский язык очень, очень
богат деепричастиями и названиями огурцов.
Чужой➦МарфаВасильевнаЯ• 14.02.23 03:23
Да ладно, все не так уж плохо. Просто щ забыл 2 раза в последнем слове )
Что я знаю по-французски: "сильвупле, мадам, мой экипаж, там я возьму вас на абордаж" ну и не забвенное женемас пас сис жур ))
Так вы мне ответили на сильвупле в мой экипаж? ;) Поедемте в ресторан))
Этому анекдоту тыщу лет и как-то он тут деградирует. (((
В 70-х годах звучал так:
В автобусе мужик наступает тётке на ногу, она - ой !
Он - Пардон, мадам !
- О, месье - француз !!!???
- Как некуй делать !!! )))
На декабрь 1991 года в стране СССР почти все знали:
- Сильвупле
- Ву а-ля
- Мерси
- Же не манж па сис жур
- Алягер ком алягер
Как минимум. Эксьюзи муа - вполне можно догадаться.
- Мерси!
- О, парле му франсе мисье?
- Ну дак ёптыть.
Я Вам больше скажу - учился в школе с французским уклоном. Преподаватель была очень достойная. Но поскольку мне это в то время и на хрен не надо было, то кроме твёрдой "4" ничего не имел.
"Мон шери" - это "моя дорогая". Хорошо, что парень в тонкости не вникал.
nata1801➦nata1801• 11.02.23 21:11
простите, я ошиблась! mon cheri - обращение к мужчине, причем "и" произносится.
Ох уж этот французский...