April19➦Соломон Маркович• 29.01.23 19:56
Песня такая у Элтона Джона. Можно перевести как "Прощай, дорога в сказку". Или"Больше не мечтаю".
Перевод здесь:
https://nikkur.ru/e/elton-john/elton-john-goodbye-yellow-brick-road-perevod/
Песня здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=DDOL7iY8kfo
Наверное, я была очень депрессивным ребенком, потому что это была одна из моих любимых где-то в середине школы, плюс "Paint it black". Та еще более заунывная.
Соломон Маркович ★➦April19• 29.01.23 20:22
У меня с аглицким проблема!))) Я раньше выезжал в дорогу и Скорпов ставил, а потом Блэкмор найт, там типа как баллады и музон за душу брал.))
Соломон Маркович ★➦April19• 29.01.23 21:51
И я слушал то что нравится ни хрена не понимая!!)
Ashmedai ★★➦Соломон Маркович• 30.01.23 07:04
Прощай, Дорога из Жёлтого Кирпича... Вариации на тему Мудреца из страны Оз Френка Баума...
А почему "даже"?
Он же сэр!
Или теперь ... "леди"... "сэруха"...?