Сентябрь 1997 года, Варшава, Международная летняя школа по правам
человека. Диспозиция: человек 65 участников, из которых 90% - СНГшники и
слушают, разумеется, русский перевод, 7% - представители Западной Европы
с английским переводом в наушниках и 3% поляков, слушающих все в
оригинале. Плюс поляк из Совета Европы на трибуне и польские
синхронисты-переводчики в будках, обеспечивающие все это дело и, как и
весь польский народ, неравнодушные к творчеству Высоцкого и Окуджавы.
Итак, лектор на трибуне, выступающий по-польски, начинает "гнать
лошадей". Русскоязычная переводчица переходит на тот же темп и, явно
намеренно, так дышит в микрофон, как будто находится в этот момент на
заключительном этапе марафонской дистанции. Соответственно, 90%
слушающих русский перевод начинают безудержно хохотать, а остальные 10%
плюс лектор - в полном недоумении смотреть на хохочущих.
И вот в этот самый момент, когда ничего не понимающий лектор замолк от
столь неожиданной реакции на свой рассказ о механизмах Совета Европы по
защите прав человека, в наушниках у всех, слушавших русский перевод - то
есть у 90% аудитории - раздалось следующее:
- ЧУТЬ ПОМЕДЛЕННЕЕ, КОНИ, ЧУТЬ ПОМЕДЛЕННЕЕ! ;-)))
Остается только гадать, какое впечатление оставила последовавшая за этим
истерика от хохота у "нерусскоязычных" десяти процентов, не говоря уже
про бедного лектора...