Кто все эти люди, практикующие геймдев с посконным типированием? И что это за занятие вообще, оно законно вообще в РФ?
"И ИЗ комнаты этих геймдевов ВХОДИТ Главный геймдев." - эээ... сдается мне, что "в подобие русского языка нормальное" было такое себе, хахахаха
Ну и хорошо, что не эльф. Потому что у них нет чести, нет уважения, НЕТ ПИВА!
Эк тебя тогда зацепило, до сих пор отойти не можешь. По-русски-то нельзя? А то: геймдев, вархаммер, типирование было посконным.
Насчет лисы оборотня - вспомнил историю про Св. Патрика, который активно изгонял из Ирландии какую-то ведьму-лису, причем в процессе изгнания ведьма его активно домогалась, а потом все же ушла оттуда куда-то далеко на восток.
Якобы Св. Патрик с той ведьмой все же не согрешил, только вот в русском фольклоре через некоторое время появился такой персонаж как "Лиса Патрикеевна"...
Не знаю, уважаемый.
Думаю, ведьма как-то разобралась.
Мб просто на лодочке...
Старый как дерьмо мамонта• 02.11.22 17:36
Уже написали, она благополучно ушла в Японию. Кицунэ помимо всего прочего ещё и оборотень.
За что я всегда "люблю" филологов и прочих психологов, так это за то, что они очень слабо себе представляют реальную жизнь и считают, что их (довольно узко применяемая) терминология является общеизвестной.
"Это история про типирование".
Что мешало автору вместо "типирования" поставить, например, гораздо более широко используемый термин "классификация", чтобы не приходилось гадать, какое конкретно "типирование" дама имела в виду?
Математиков больше, и их терминология более известна "простым советским людям", чем психологическая...
И математики обычно несколько адекватнее психологов (Перельман не в счет), малоизвестные термины без расшифровки они обычно не помещают в первую строчку своих юмористических рассказов.
Ну, число людей, которые знают (хотя бы примерно), что такое "косинус" или "интеграл", скорее всего, больше, чем тех, кто знает, что такое "оксюморон" или "гиперкомпенсация".
Вы стих совсем переиначили! И из-за этого потерялся весь смысл оного! На самом деле он звучит так:
"Михаил Александрович Дудин
Для простого читателя труден.
И поэтому пишет для олухов
Михаил Александрович Шолохов."
Vovanavsegda ★★• 02.11.22 15:20
Спасибо за историю.Очень важно определить себя в мире.Ты себя видишь так,другие иначе.Ребята неформально подошли к проблеме и явно приложили усилия.
"Я занималась тем, что приводила тексты, выходящие из-под пера этих мастеров, в подобие русского языка нормальное."
Дама, судя по фразе, да и по тексту в целом, есть сомнение, что Вы занимались своим делом. Или Вы были только предпроцессорром?
Она еще на полставки "Звездные войны" переводила, так что...
"Учеником твоим юный Скайуокер будет".
Тут согласиться не могу. Инверсия, как фича английского языка очень точно переложена на русский язык в тех звездных переводах. Не знаю было ли придумано это первый раз для этих фильмов или использовано раньше, но получилось аутентично.
Пардон - аутентично С ЧЕМ?
По-английски так все же не говорят, со сказуемым в конце предложения и дополнением в самом начале...
Мастер Йода говорит:) А раз его понимают, значит говорит осмысленно. «Someone for looking am I !».
Этот бы текст, да на две части разделить...
Первая - коротенькая история про глаза со ртами.
Вторая - курсовик по психологии.
Первую можно было бы опубликовать здесь и получить плюсы. Вторую... не надо.