Это вы ещё перлов Путина не слышали, что-то там насчёт резиновой жопы. Теперь любители изящной словесности спорят, что бы это могло значить.
Ну и что не так с этим "перлом"? В чем тут юмор шутки? Нормальное заявление.
Ну если это дословный перевод, то обычно "фибрами" ощущают, чувствуют, ненавидят.. а защищать субстанцией души.. ну, странно
В оригинале:
Look, as your president, I will defend our democracy with every fiber of my being, and I’m asking every American to join me.
Одно из значений, по словарю Вебстера: essential structure or character //"the very fiber of a person's being".
Так что все вопросы к переводчику, а не к Байдену. Судя по ссылке на англоязычный источник, это любительский перевод самого автора истории. А Байден как правило читает по написанному, тексты там пишут профессиональные писатели.