Автор явно живёт где-то в Америке. Это у нас:
-Утро, утро начинается с рассвета.
Здравствуй, здравствуй, необъятная страна.
Была такая песня. А у англоязычных утро начинается с полуночи. У них так:
-с полуночи до полудня это всё утро;
-с 12 до 4 дня - afternoon (типа, послеполудник);
-с 4 до 7 - вечер;
-с 7 до полуночи - ночь.
За точность перехода в часах с послеполудника в вечер не ручаюсь, но смысл понятен. Поэтому альбом "Night in the Opera" Квин на русский надо переводить как вечер в опере, а не ночь.
С едой тут тоже по-другому. Завтрак - это завтрак. А наш обед - ланч, типа такого перекуса. Обед уже вечером, когда с работы пришёл. А ужин - это целое торжественное действо по какому-нибудь случаю, "ужин при свечах" и всё такое и происходит во время, когда старички вроде меня уже должны ко сну готовиться.