Из истории слова:
«Спасибо» по-японски звучит как «аригато» (яп. 有難う). Это слово произошло от выражения «аригатаку» или «аригатаси» и состоит из иероглифов, которые буквально обозначают «иметь то, что трудно получить». В книге «Записки у изголовья» японской писательницы и придворной дамы Сэй Сенагон, жившей в эпоху Хэйан, слово «аригатаки-моно» употреблялось в значении «редкие вещи»: например, «подчиненные, которые не злословят про начальников» или «люди без изъянов». В средние века словом «аригато» люди благодарили буддистские божества за чудеса, которые случились по их воле. В этом случае под «аригато» подразумевалось «благодарю за получение этой ценной вещи», то есть "благодарю за это чудо". Постепенно «аригато» стало синонимом слова «спасибо».