Вчера смотрел Антикиллер по ИНТЕРУ, обратил внимание на тонкости
украинского перевода (кто не знает, русские фильмы на украинских
каналах дублируют субтитрами на украинском).
Так например:
"гребаный ебастус" перевели как "О чорт"
"б**дь" - "чорт"
Но самое смешное на мой взгляд: "П**дец" - "Отак".
Skydiver