Не, ну ещё и здесь эти рашшен швайнэ свои езыговые стандарты ставить будут. С алфавитом придуманным болгарами и на русском языке придуманном негром и евреем. На языке, блядь... Русском... Не свином, не коровьем, а русском!
askh➦Chicago95• 17.12.21 01:27
Вообще говоря, кириллица — это модификация греческого алфавита. Вот для иллюстрации соответствия между буквами кириллицы (слева) и греческого алфавита (справа). Не для всех есть аналоги, что понятно, для «С» взял ту форму, что ставится в конце, некоторые буквы немного отличаются, не стал использовать буквы похожие по начертанию, но не по значению (если не ошибаюсь, это Η/η), но соответствие для почти половины букв очевидно:
А — Α
Б
В — Β
Г — Γ
Д — Δ
Е — Ε
Ё
Ж
З
И
Й
К — Κ
Л — Λ
М — Μ
Н
О — Ο
П — Π
Р — Ρ
С — ς (но это в конце слова, так это буква Σ)
Т — Τ
У
Ф — Φ
Х — Χ
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю — кажется это от ΙΟ
Я
finnn ★➦HITler• 17.12.21 08:45
Потому что комедия. Я в институте однокурсникам с Украины говорил: "Попробовал читать украинские книги, - такое чувство, что они все юмористические!"
Я так понимаю, что когда они говорят на родном русском языке, это воспринимается естественно
finnn ★➦nikbuda• 17.12.21 08:48
Я помню, когда-то смотрел наш фильм, снятый в начале войны (может, "Подвиг разведчика", но не факт). Там немецкий офицер обращается к строю своих солдат: "Ньеметские зольдаты!!" 🤣
Ну это не так круто как Батька СиСи Кэпвелл из украинского перевода Санта Барбары.
Перевод на литовский "Крокодилас Генас ир Кулуверстукас". "Чебоксары, Чебуреки..." (дальше, чтобы понятно было, и по-русски, и по-литовски). "А Кулуверстукаса нет".
Грузинский дубляж с "Гамарджоба, генацвале Гитлер!" он бы не заметил...
finnn ★➦Booooo• 16.12.21 17:08
Точно! И потом они затягивают чудесное грузинское многоголосие 😄
Я тоже это видел. "Алейкум ас салам, Борман хан". А еще Чапаев. " Василь Иваныч, патрон барма? Ёк патрон Петька. Пулемет тра-та-та никакой возможности"