А мне напомнило смс-переписки в 2000-е, на мобилках, у которых не было русских клавиш и меню.
Так что я легко и быстро прочитал.
Я так понял, либо это ошибка при отправлении сюда на сайт (автор копировал с пропусками), либо героиня про трудности перевода, и слово "матрас" её товарищи-англичане восприняли как приложение для смартфона, а 170х190 – разрешение в пикселях...
Кто знает, что там в UK и др. англоязычных странах за местный жаргон-диалект в отнош. слова "матрас"...
Смелый человек этот derevn. Это ж надо, написать черт те что непонятное, да еще кракозябрами в нижнем кейсе, и надеяться, что это кто-то прочитает... И ведь прочитали! И даже мнение высказали. И не поленились на оценку кликнуть.
Силен!
Ну что же, подЪитожим; Woldemars - дождался выпуска.
Ввелник ★ - прочел - не прочел но вывод сделал сравнил с прошлым,
v450 - упорный. На таких вся надежда.
митяй - понял. чем старик старуху донял
SudokuFan ★ - вежливый. Со всеми на вы. не равнодушен - дает советы
васька ★ -грубиян и не исправляется
новок - полиглот. Переводит всё. С русского на английский, с английского на японский, бабку через дорогу, дедку до пивной
я вот думаю об англичанах-англичанах и русских
в гостиницу приглашают и все мелки гадости,
я не понимаю, когда все лжецы сосут ком-то в ответ на отрицательные эмоции ,
но с кем повстречаешься
-все и пошутила в их присутствии по поводу матраса-матрас это то, что кладут на кровать, чаж я опрокинула-пошла выбирать новж-брошжура предлагает, англичане решили, что это функциональный матрас(свитшот) ну там 170х190 по 49 евро штука то и включили,
У вас раскладка клавиатуры не та, попробуйте переключиться на русский язык.
Блядь, я ведь прочитал до конца в надежде обрести смысл хотя бы в последнем предложении, в последнем слове. Не обрел.