"Энн назвали в честь жены Шекспира Энн Хэтэуэй" (из Википедии)
Если сына некоего Сергея Пушкина назовут Александром ("по чистой случайности") , тоже будем рисовать мемы - "матрица развлекается"?
...и ещё должен постоянно блядовать, быковать и пиздить жену смертным боем.
Совсем не похож, кроме того, есть такое мнение, что никакого Шекспира и не было, это не более чем псевдоним автора, пожелавшего остаться неизвестным.
Вильям Шекспир был лучшим драматургом в мире...
Вопрос был ли он на самом деле. Или за "шекспира" сочинял Фрэнсис Бэкон и KO, остается открытым. И его лик на картинах туда же..
Alexander_A ★➦shcher• 05.12.21 13:36
Ну вот зачем портить легенду?
Чипов, может быть, тоже нет в прививках...
А Вы давно читали Шекспира в оригинале, чтобы считать его "лучшим в мире"? Кого еще Вы читали? Лопе де Вегу? Мольера?
Надо иметь в виду, что "в русских переводах Шекспир сильно выигрывает", там такие "глубины" внезапно открываются, о которых сам Вильям и не подозревал (если он существовал, конечно, а то вот последние изыскания лингвистов говорят о том, что словарь Шекспира с точностью до 99% соответствует словарю Марло).
В советские времена наши СМИ очень любили "троллить" весь советский народ рассказами о том, что в очередном штате США "Ромео и Джульетту" изъяли из школьных библиотек. Я поначалу тоже сильно возмущался. Но как-то прочитал дореволюционный перевод "Ромео" (сделанный, кажется, Венгеровым, или, во всяком случае, под его редакцией). Нашел в том переводе слова Меркуцио "Как жаль, что женшина - не плод, и в рот сама не упадет". И примечание переводчика к этому двустишию: "Здесь мне пришлось вкратце передать общий смысл довольно длинного скабрезного монолога Меркуцио, совершенно неудобного к напечатанию". Вопрос насчет запретов ОРИГИНАЛА "Ромео и Джульетты" в школьных библиотеках США отпал сам собой.
Проффессор ★➦Alexander_A• 05.12.21 18:00
Чо, правда? А у меня вайфай стал лучше ловить! )