Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1208779

Трудности перевода
Много лет назад мы эмигрировали в штаты. Ребенок был маленький и, в какой-то момент, он заболел с высокой температурой. По советскому опыту помню, что детям ставили жаропонижающие ректальное свечи и это хорошо работало.
На приему у врача прошу их. При этом использую слово Candle (свеча). Не знаю как врач меня понял и что он подумал, но не заржал. Дело в том, что в английском для ректальных свечей совсем другое слово - suppository (суппозиторий). И такие приколы были сплошь и рядом в первые годы.
+-91
Проголосовало за – 90, против – 181
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
7 комментариев, показывать
сначала новые

AleM 29.04.21 21:15

Моня, закрой виндовочку, а то чилдринята зафризинеют!

+2
ответить

Морж➦AleM30.04.21 01:51

А а слышал "чилдренята проколднуть".

+1
ответить

Морж29.04.21 16:23

Странно хотя б то, что почти все русскоязьiчньiе поначалу ходили к врачам, кто по-русски говорили. Даже педиатров таких у нас тут как собак нерезаньiх.
Они б поняли сразу, назвали б дурой и сказали пойти и купить детский Мотрин за 3 доллара.

+3
ответить

vvt251 ➦Морж30.04.21 02:03

В Боуллере никто не ходил к русским врачам, да и их наверное не было.

+0
ответить

Морж➦vvt25130.04.21 03:59

По-моему, они везде есть.
Ну, может, Боулдер - такая глушь, что они туда еще не добрались. :)

+0
ответить

Tio Marcos 29.04.21 15:55

А я зануда, везде с бумажным словарём ходил, смартфоны тогда ещё не распространились.

+1
ответить

Alexander_A 29.04.21 12:35

Надо же, у человека не было смешных приколов в начале эмиграции ...

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru