Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Анекдот №1187154

- Как правильно перевести на русский американское слово 'донат': пышка или пончик?
- Зависит от читателя.
- В смысле?
- Если он выходит из подъезда, перешагивает бордюр и проходит мимо "Шаурмы", неся в руках булку, то значит переводи: 'пончик'.
А если он выходит из парадной, перешагивает поребрик, проходит мимо "Шавермы", неся в руках батон, то значит переводи:'пышка'.
+-7
Проголосовало за – 9, против – 16
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru