Была когда-то история, как опера совершили контрольную закупку наркоты. Продавцов арестовали за мошенничество, потому что в банке оказалось повидло.
Коммутатор➦skarp• 27.01.21 11:51
Получается безвыходная ситуация. Если ты на крючке, то уже не важно, чем ты торгуешь?
vvt251 ★➦Проффессор• 27.01.21 08:29
Баян конечно. Это новость 2016 года. Но точь также полицейские умирали несколько раз. Так что если в не фамилии, то какой именно случай, сказать нельзя было бы.
Полицейские проникли в дом и ограбили его.
При этом один из них ударился локтем о дверь.
Владельца дома осудили на 10 лет за избиение полицейского.
... Сидит ночью на сосне Гоголь и всех на### посылает...
А так всё правда, кроме выделенного текста...
Данилов осужден за подготовку сбыта наркотиков в особо крупном размере, и хранение оружия, Царик - только по первому пункту. Приговор от 07.07.2016 на сайте БАбушкинского районного суда.
Nik Ita➦Goodnight• 27.01.21 02:18
Я бы ребят по выходу в ОСБ взять порекомендовал бы... На оперативную работу. "Подсадными драгдилерами". Радикальная внутренняя чистка...
vvt251 ★➦MAGDANOZA• 26.01.21 22:01
Неужели наркополицейские не могут отличить разбодяженный и не опзбодяженный наркотик.
За такую непрофессиональность надо гнать из органов, хотя бы такт способом.
Коммутатор➦vvt251• 27.01.21 11:49
Везде может быть несчастный случай на работе. Например, электрик полез на 110 КВ, а другой коллега включил линию. Тут недавно была история, к счастью без трагического конца.
Как же ДОСТАЛО сочетание слов "непреднамеренное" и "убийство". Убийство - по определению (по крайней мере, в русском языке) - умышленное причинение смерти. Какой дебил придумал такое сочетание???
юридическая логика, друг мой, совершенно не соответствует житейской. иногда к сожалению, иногда к счастью
Большой Балу➦Майор• 26.01.21 17:19
Хотел пошутить, а объект шутки умер. Не важно, в чем шутка, не суть.
Убийство? Несомненно.
Преднамеренное? - нет.
В России убийством называется именно умышленное причинение смерти. Непреднамеренное причинение смерти называется "причиненеи смерти по неосторожности".
vvt251 ★➦Майор• 26.01.21 21:58
Это особенность русского языка. Есть только слово убийство. В английском есть murder (преднамеренное убийство) и manslaughter (непреднамеренное убийство) и многие другие.
В 10 заповедях та же подлянка.
Там запрещается только убивать (kill) но не запрещаютмя остальные виды лишения жизни, обозначаемые другими словами: например убить врага на поле боя. В русском разницы нет.
В широком понимании к убийству как к роду смерти относятся самые различные посягательства на жизнь человека, приводящие к наступлению смерти, как умышленные так и неосторожные[3]. Современное российское уголовное право исходит из более узкой трактовки, понимая под убийством только умышленное причинение смерти другому человеку. В более старых российских законах, а также в праве других стран убийством может называться и неосторожное причинение смерти (например, ст. 119 Уголовного кодекса Украины — «Убийство по неосторожности»). Убийство практически всегда и во всех культурах мира является морально осуждаемым и юридически наказуемым поступком.
В юридицкой логике никакого непреднамеренного убийства не существует, для это явления существует название "причинение смерти по неосторожности"
Или "причинение телесных повреждений, повлекшее смерть по неосторожности"
mitosSmitos ★➦Майор• 27.01.21 13:51
Майор, не лезь со своим "живым русским языком" в юридическую терминологию.
Но нет в русском понятий manslaughter and murder как в английском и нет различных глаголов to kill and to murder.
Вот и переводят как "предумышленное убийство" и "непредумышленное убийство".
У нас же что "to kill" - убить, что "to murder" - убить, что "to assacinate" - убить.