Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Анекдот №11698

На лингвистические темы:
``Оладьи`` по-испански - ojuelas (``j`` читается как смачное ``х``),
а выражение ``!Viento en popa!`` в переводе значит ``Попутного
ветра в корму``, или общепринятое ``Попутного ветра тебе в ...``.
И еще:
На горных дорогах Мексики я видел предупреждающий знак:
``!Peligro! Niebla`` - (``Опасность! Туман``).
+1
Проголосовало за – 4, против – 3
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru