История №1155646
Как мы ломали японский навигатор.
Михалыч по телефону был собран и как никогда трезв: «Говорю как другу, притащили тачку, с новейшей навигационной системой, а она говорит всего одно слово - "Йожик кимерсен...". Избавь меня от этой японской зауми, или я ее выкину».
Ну что делать! Друг все-таки... Говорю, что сейчас приду, пока ничего не ломай, может быть все просто.
Прихожу, начинаем разговаривать почти как два продюсера в Голливуде при обсуждении того, кому достанется "Оскар" за лучший фантастический фильм. Спрашиваю: «Когда это чудо техники загоняли в твой "Ангар-18", "Инопланетянин", никакого "Прометея" - инструкции не оставлял? Хоть какую-нибудь зацепку, ТВД (таможенную декларацию), или спецификацию на внутрянку этой "Кин-дза-дзы"?»
«Нет, – говорит. – Вот две кнопки - демо-режим и путь-контроль. И все!»
– А чего ж ты меня позвал?
– А ты, кажется, говорил, у тебя с японцами дела были.
Я говорю: «Ну, были. Почти 26 лет назад провел экскурсию по родному заводу катания рельс для их машин по уничтожению нашей тайги».
«Вот, – говорит, – значит правильно я тебя позвал. Тебя же учили японскому немного?»
«Да», – говорю...
– Ну так вот, вот тебе фото главного меню, объясни мне, несведущему, закрываю я ворота в гараже - надпись: "Йожик кимерсен..." горит красными иероглифами, а открываю - белыми? И еще, ночью, если это же сделать, говорит то ли слова "суслик смог", то ли круче - "белка сдох". А сначала говорила: "Мосыка ахха!". Кстати, если хочешь, здесь забавная коллекция японской попсы, гигов тридцать, давай пару песенок поставлю? Для ускорения мысли? "Жандарм и инопланетяне", саундтрек гаражный». Луи де Протез в главной роли. Ты, - говорю ему, - классиков не перевирай, а то этот "Ангар-18" вообще автопилот у тачки сваркой включит!
«Нет, – говорю более серьезно, – попса - это не ко мне».
«Представь, – говорит, – только, кошка поет человеческим голосом, аккомпанируя на сямисэне из высоковольтных проводов?»
И тут мне улыбнулась удача лингвиста! Они же пользуются самыми простыми из своих иероглифов, мне же книжку давали читать, что когда-то давно одна высокообразованная женщина адаптировала китайские иероглифы и стала писать на них женские романы! Значит все не так сложно! Или я не понимаю древнеженской психологии!
«Смотри на иероглиф, – говорю, - внутри вытянутого вверх прямоугольника скрещенные мечи, в верхнем треугольнике - два апострофа - это обозначение карты! Так, йожик, хм... - это, примерно, йок, жэк, жок, короче отрицание чего-то в большинстве тюркских языков. Значит, навигатор, быстрее всего, говорит "Нет карты" или "Карта не загружена».
...Опускаю остальную часть перевода главного меню. Хотя и там пришлось послойно фотографировать и
перерисовывать еще много коротких технических символов из современного автомобильного японского языка.
А вот теперь, в лунные дни самоизоляции, когда у Михалыча нет клиентов и очень нетрезво-плохое настроение, он выставляет блок сенсоров от этой умной навигации в окно, берет сакэ, закончив с водкой, включает путь-контроль, жмет в меню "домой" и наслаждается видом домов, бегущих в навигаторе к неприметной 14-ти этажной японской лачуге, около города Ниигата от одноименного порта - последней точки острова Хонсю страны Японии, которую запомнил этот путеуказующий механизм. Льет ли дождь, снег, наледь ли на крыше дома Михалыча, или распускается сакура в соседском саду, обо всем может поведать японским девичьим голосом этот прибор, и летит тоска Михалыча в далекие края...
А иностранные языки - это то, что не грех знать даже плохо! Если иероглифы увидел впервые, то ищи их упрощенную форму - не пропадешь!
+-39–
Проголосовало за – 46, против – 85