Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Анекдот №11404

Сегодня прочитал на www.anekdot.ru:

> Просто кора: по-испански Pojero переводится как ``онанист``.

Я просто поражаюсь, до чего же можно извратить бедный испанский
язык. Во-первых, не Pojero, a Pajero, а во-вторых, не онанист,
а педераст. Испанцев, блин, развелось. Яйцо по-испански именно
huevo, а не hueva, но толку от этого никакого, ибо читается
это слово как ``уэво``, а вовсе не так, как можно подумать.
Зато вот месяц июль читается как ``хулио``, ``хуес`` по-испански -
судья, ``хуисио`` - мнение, а ``пердидо`` - потерянный.

В, если не ошибаюсь, Заире на местном языке маленькие огурцы
называются... ``хуярики``. Причем торговцы на рынке прекрасно знают,
что по-русски это звучит нехорошо, поэтому никогда не упускают
случая предложить работающим в Заире русским женщинам-врачам
пару-другую хуяриков.
+18
Проголосовало за – 26, против – 8
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru