Знал я женщину, которую звали Pornphan. Звучит как "любительница порнухи". И ничего, ни у кого не возникало мысли давать ей умные советы.
Да, а профессор дурак. Так бывает: в науке профессор, а по жизни - самодовольный дурак. Советовать человеку поменять имя в чате - неэтично, оскорбительно и просто не принято. Поэтому пусть идет занимается наукой в месте, где нет людей.
Кстати Nguen, по вьетнамски тоже читается далеко не Нгуен, ближайший простейший вариант уэн или вин. Похоже на английское when и win. На Нгуен сильно обижаются. Англицированая версия северно-вьетнамского действительно включает едва различимое Н с небольшим прононсом https://www.youtube.com/watch?v=lx6rVaiBHyY
Валабуев, вот вам ... А вот с другой стороны, если случайно матюгнуть студентку можно потом сказать пытался имя произнести. Но если что передавате профессору есть недерогой недолгий (всего 8 часовый) треннинг как произность это имя с южно-вьетнамским акцентом так что бы не спутать с нехорошим слово
Странно, никто не вспомнил старый анекдот:
Новая учительница приходит в класс и делает перекличку:
- Иванов! - Я
- Петров! - Я
- Сидоров! - Я
...
Потом долго смотрит в конец журнала. Встает мальчик и говорит:
"Да, МарьИванна, моя фамилия Хуев, я болгарин".
Учительница: "Ну ладно, садись, болгарин... Хуев".
Профессора жаль - сожрут его теперь без соли и без лука, вместе с костями и даже вместе с тапочками.
Dmitry Karpov ★• 28.06.20 13:48
Странно - я считал вьетнамцев спокойными и разумными. Хотя, конечно, в семье не без урода...
Первое слово имени - понятно. А что оскорбительного в остальных словах?
В бригаду пришли двое новеньких:
Здравствуйте! Я-Вано,по-вашему Иван.
Здравствуйте! Я-Акоп,по-вашему Траншей.
У нас работала Лена Викторовна Ким. Настоящей была только фамилия. Имя и отчество знали только кадровики.
Как раз у корейцев (и кореянок) имена и отчества на 99% русские изначально. Корейские только фамилия и лицо. Те имена и отчества, что "знали только кадровики", были у дедушек и бабушек, потом их детей (не говоря о внуках) русифицировали в приказном порядке. Внуки уже не знают ни слова по-корейски (спасибо тов. Сталину за их счастливое детство).
Dmitry Karpov ★➦sercher73• 28.06.20 13:43
Надо было ответить как-то вроде "My name is Fak Yu."
Причём имя произносить не "Фак Ю", а "Вак У" или типа того.
Vedun➦Dmitry Karpov• 28.06.20 17:24
Читал уже давно историю.
Парнишка по фамилии Воробей, который жил в районе, который местные называли Ветка.
В итоге его пьяного спрашивают - ты кто? Воробей!, а где живёшь? На Ветке!
так что тут вопрос к адекватности обоих сторон.
всё же первые должны знать неформальные названия районов своего города
а вторые всё же понимать как их ответ будет звучать со стороны...
Ну и в состоянии настолько сильного опьянения, когда не совсем понимают не стоит ходить по улицам.
Дядя Дися ★➦Dmitry Karpov• 28.06.20 19:27
старинная реприза вспомнилась: "давайте, я лучше напишу !"
Vedun➦Dmitry Karpov• 30.06.20 01:36
К сожалению не все его носят с собой всегда. Хотя в законе есть определение, что должны вроде как....
в вольном пересказе там примерно такое:
"паспорт - почти единственный документ(список исключений - там обычно в случае когда паспорта нет - например книжка моряка или другие варианты), который может подтвердить личность"
"гражданин должен предьявить документ, удостоверяющий его личность"
Так что когда нет с собой и могут быть проблемы с точки зрения ФИО/улицы проживания и тп - реально надо сначала предупредить что это не шутка...
А то и Пушкин А.С. и вместо улицы могут назвать район слэнговым названием (не с карты) - поржать хотят? ну так за что тогда обижаться то?
Подозреваю что история в чём-то выдуманная, как и многие другие. (что-то про район Космос и фамилия из космонавтов, но вроде не родственник был вспоминается и тп)
Если же предупредить спокойно что это не шутка и полностью ФИО назвать и почтовый адрес как на карте - скорее всего проблем всё же не будет.
Хотя в таких историях часто еще год не пишут - может это 90е были и человек еще и обычным гопником выглядел внешне... Тут сложно судить не зная 75% подробностей и не надо забывать что история может быть просто выдуманной.
Dmitry Karpov ★➦Vedun• 30.06.20 02:15
Если мы про водителя - то он обязан иметь при себе права.
Vedun➦Dmitry Karpov• 30.06.20 04:38
Про гражданина РФ. На улице. Которого могут остановить уполномоченные люди и спросить "а кто ты такой?"
В паспорте даже вроде на последней странице есть выжимка из закона на эту тему.
Смысл я выше написал - только паспорт или документ его заменяющий является удостоверением личности. При этом например загран паспорт таковым не является.
Может быть книжка моряка (но тогда на руках и паспорта быть не может)
может быть военный билет (во время прохождения службы - т.е. снова - паспорта на руках нет)
Хотя иногда "прокатывает" загран.
А вот водительское удостоверение до сих пор не может быть являться документом. удостоверяющим личность, хотя и номера у него есть и фото и ФИО...
Мы этот вопрос кажется на Хабре в комментах с год назад долго обсуждали.
Нашли ссылки на законы и всё там весьма однозначно.
Если паспорт есть (т.е. не заменён временно на книжку моряка или военный билет или ... - там список есть) то только он.
В случае нахождения за границей - загран паспорт.
А у водителя прав если с собой не будет вроде есть возможность "подвезти за пару часов" - естественно не им, а кто-то может привезти, если забыл, а водитель в это время "в заложниках" будет на посту ждать.
"устранение нарушения" вроде засчитывается или как-то так. я сам не водитель, но такое что-то читал уже давно. Может сейчас уже не так.
Коровино, если бы Вы пожили где-нибудь в Штатах или Канаде, то встретили бы десяток тысяч китайцев/вьетнамцев (почему-то в меньшей степени японцев), которые оставляют себе семейные имена ("фамилии"), а личные имена переделывают на английский манер (изначально какой-нибудь "Tang Mai Hua", а становится "Mark Tang").
Просто чтобы сослуживцам легче было обращаться к ним.
Это очень распространено.
Точно так же, как Миши и Жоры, приехав в Штаты, спокойно и без истерик переименовывают себя в Майков и Джорджей.
А мой знакомый француз по фамилии Lefebvre, приехав в Россию, увидел, что в русской визе его фамилия стала "Лефебвр" (в оригинале "б" не читается, если что), и всего лишь философски "порадовался", что его фамилия не "Renault" (вообще-то "Рено", но был ненулевой шанс, что в российской визе записали бы как "Ренаулт")
korovino2004 ★➦НМ• 28.06.20 20:24
Вы пытаетесь меня в чем-то переубедить? Дык я полностью "за". Я писал о ненормальной реакции как самой вьетнамки, так и профессорского окружения.
Предположим, меня зовут Щит Иванович. И я приезжаю в Англию. Я могу долго не замечать улыбок окружающих по поводу моего представления. Когда же я узнаю, как ЗВУЧИТ мое имя для аглицкого уха, я тут же переименуюсь в Шона, например. Но если бы мне какой-нибудь высокомерный профессор сказал бы просто: "Смените Ваше имя на более английский вариант", я бы оскорбился - чо ты лезешь, плесень очкастая. А вот если бы он сказал что-то типа "Смените Ваше имя, оно по-английски звучит слишком неприлично", то повода лезть в бутылку нет.
НМ ★★➦korovino2004• 28.06.20 20:48
Нет. Я же Вас читаю уже не первый год. Думаю, и Вы мои тексты видели (хотя бы некоторые).
Смысл переубеждать? Пишу свои мысли по поводу.
Подробности узнать легко - в два клика: профессор предупредил, что ее имя звучит оскорбительно, а она в бутылку полезла. Дальше, конечно, проф был неправ: хочет студентка называться Фак - ну и Буй с ней.
Serge712➦sercher73• 28.06.20 09:57
Ну да, а потом кто-нибудь пожалуется и профессора уволят за то, что матом ругается во время уроков.
Vedun➦sercher73• 28.06.20 17:25
А почему ЭТИМ ЗАНЯЛСЯ ПРОФЕССОР?
Это что, в его компетенции?
Может ему стоило всё же в учебное управление отправить запрос (или что там есть, названия у вас не знаю) ???!!!!
Пусть бы там и решали вопрос.
Serge712➦Vedun• 28.06.20 21:07
Хотел как лучше, а получилось как всегда. Думал, что имеет дело с нормальным человеком, большинство людей всё-таки нормальные люди. Конечно, надо было сразу прекратить переписку как только наметился конфликт. Пускай кто-нибудь другой разбирается. Наверняка в университете есть правила (Code of Conduct) где написано, что запрещены матерные и оскорбительные слова.
НМ ★★➦Serge712• 29.06.20 07:49
Представил себе пункт в правилах: "Студентам запрещается иметь матерные имена"... И список тогда нужно приложить.
Или выделить специально обученного человека (лучше полиглота), чтобы решал, какое имя матерное, а какое нет.
Vedun➦Serge712• 30.06.20 01:39
Можно попробовать обойти, хотя то же могут оскорбиться. "Ну раз не хотите, то я вас буду вызывать по имени/фамилии или номеру из журнала/зачётки."
Но если не захочет и так - то да, оптимальный вариант - решать вопрос через учебное управление или кто там должен этим по штату заниматься.
Вопрос почему при поступлении они это пропустили.
Первая перекличка в МГУ на лекции. Преподаватель:
- Алтын хуяк?
- Я!
- Я вас буду называть просто "Алтын", договорились?
...
После лекции монгол подошёл к преподу:
- Вы знаете, по монгольски "Алтын Хуяк" это золотой воин. Я слишком молод для этого имени, поэтому называйте меня просто - "Хуяк"
Забухаэль➦Compiler• 28.06.20 12:55
Оно. Кстати- один из вариантов брони на Руси назывался либо "куяк", либо "хуяк"- вероятно название перетянули с монгольского языка. Ратник в этом доспехе назывался "охуяченный воин".
Алексей 18 ★➦Забухаэль• 28.06.20 15:02
Охуяченный воин уже и не воин вовсе, охуенный - другое дело.