Что-то мне подсказывает, что большой долей вероятности читать этот Пшезьдёж не следует
Иван Топорышкин• 19.05.20 20:35
Иностранные фамилии не переводятся, но попадаются говорящие, не нуждающиеся в переводе...
"острый и драматичный роман о польско-советской вражде"
Автору, кстати, 93 года уже, он поучаствовал в Сопротивлении во время войны, посидел при коммунистах, окончил Варшавскую школу экономики, поучился в Эдинбурге и в университете Айовы, написал более десятка очень популярных в Польше романов и пьес, много киносценариев. Благополучно живет в Варшаве.
кстати верно подмечено "польско-советской вражде", о советско-польской не знаю
Антаресов➦basilio• 20.05.20 06:03
точняк) А есть ещё польско-немецкая, и польско-мировая вражды.
Редкий случай, когда подпись под картинкой не портит картинку, а даже улучшает.