По-моему, весь первый абзац можно убрать из текста без какого-то вреда для смысла. Там, конечно, есть выражение "Ахохен вей", поясняющее, что в дальнецшем речь пойдет о евреях, но этот факт в дальнейшем повествовании сообщается и явно.
Что-то про чукчей ни слова. Вымерли что-ли? Или их так мало, что не о ком писать?
Troomann➦Дядя Дися• 14.03.20 22:25
Могло это относиться ко времени деноминации (напр. 61 года и т.д.)?
И означать цену на что-то в старых деньгах?
Дядя Дися ★➦Troomann• 14.03.20 23:13
Это 100% о цене на что-то в деньгах "до 61го года".
Просто, если переложить на нынешние времена, получается, что бабка с внучкой идет гулять, встречает знакомую, та ей "шолом!", а бабка : "300 рублей за килограм ? А зохн вэй!" и идет домой ...
Troomann➦Дядя Дися• 14.03.20 23:53
Сложно восстановить логику (если она там вообще есть - но, будем исходить из того, что рассказ правдивый и что память рассказчика не обманывает).
Я так понял, что приведеной цитатой разговор с соседкой заканчивался.
Бабка выходила на улицу, чтобы узнать, что на белом свете творится (как мы сегодня просматриваем новостные сайты).
Цена на какой-то товар была для нее неким маркером.
Узнав, что цена (по-прежнему) бешеная, ей становилось с белым светом всё понятно, и она поворачивала назад. :)
Знаем мы этих ребёнков. Сами были когда-то. Из сибирских ясель в первый день посещения принёс слова "пабла" и "щука". Произношение ещё страдало сильно.
Посмотрел источник,там все такое,люди убивают свое время на жалкое подобие ЖЖ и ЯП. И ведь не стесняются делиться этим!
Troomann➦Фигли• 14.03.20 19:23
Надо полагать, бабушка != бабушка Маня, и к последней привезли девочку на трамвае.
Чтобы услышать прорицание.
Откуда взялась сама возможно того, что на ВасОс кто-то там болтал на идиш?
Спасибо дорогому Советскому Правительству, вовремя прикрывшему границу. С пулемётами.
А то некому было бы на Васильевском болтать на идиш.
Идишланд... Хазырланд...