Да кто так картошку на костре запекает?
Её надо в золе запекать, и закапывать, а не на угли непрогоревшие бросать ради фото в истаграмме.
Нелюди!
beglets➦mitosSmitos• 06.03.20 11:29
Тогда будет в тыщу раз лучше! ...А так - только в сто...
beglets➦Randajad• 06.03.20 16:30
Прямо как чувство юмора у оценщиков, для которых капсом надо писать "САРКАЗМ". (((
beglets➦Nadine• 06.03.20 19:58
Не, вот кабы я начал как Тося из "Девчат": дранники, картошка печёная, жареная, тушёная, верчёная-кручёная, ну и, кашнешна, - вареники с картошкой. О то была бы патриотизьма. А так - сарказьма.
Ливси➦mitosSmitos• 07.03.20 00:51
Правильно. А лучше в фольгу завернуть, предварительно разрезав пополам и проложив внутрь кусочек сала и соль.
Ещё так не делали? Я завидуют вам, вас ждёт незабываемая эмоция
Nadine ★➦Sarkis• 07.03.20 05:24
Не знаю. Это Тося Кислицына в фильме "Девчата" шаньги назвала в перечне блюд из картошки.
akunamatata➦Sarkis• 07.03.20 10:05
Шанежки (они же - щаньги) - лепешки из дрожжевого теста, намазанные сверху картофельным пюре, разведенным сметаной. Уральское блюдо. Первый раз я попробовала их лет в двадцать. Блюдо на любителя. В интернете пишут, что это картофельные ватрушки, но это никакие не ватрушки (а то я ватрушек не ела! ), а именно лепешки.
У меня русский язык не совсем настоящий, потому что бабушки по-русски не говорили. И некоторые диалектные слова я понимаю только после объяснений. Ну, и говорю иногда не совсем так, как принято. "Спасибо, Таня, твоя мама печет очень вкусные коржики". "Коржики? Какие коржики?! Это же преснушки!"
Так вот, существует какая-то двусмысленная фраза "шаньги мазать" , но ее полного смысла я так и не улавливаю. Многия годы, ага. В интернете есть объяснение, но оно как-то не соответствует похабному выражению, которое появляется на лицах тех, кто эту фразу произносит. Может, кто знает, что сие значит?
Sarkis➦akunamatata• 07.03.20 11:05
Насколько я знаю, шаньги смазывают сметаной. Картофельное пюре, видимо, уже позднее изобретение. Возможно, именно уральское. А смазывают их потому, что исходно они делались из теста на ячменной муке, а она имеет свойство трескаться при выпекании. Ну, это по одной из версий.
А вот фраза... Можно предположить, что одно из значений «приукрашивать действительность», «скрывать неприглядное». И действительно, такое употребление можно найти в интернете.
Но вы говорите про что-то более солёное.... Ну, можно провести параллель с «кремовым пирогом» (это лобовой перевод с английского, речь идёт о тортиках со взбитыми сливками которыми кидаются в комедиях и которые обожал Карлсон). Так вот, «испечь кремовый пирог» в постельном сленге означает: всё делать без костюма химзащиты и довести дело до конца не вынимая пока пирог кремом не заполнится.