Лео Нафигатор ★• 26.10.19 15:50
Учил иранцев русскому. Просто так: они меня немного в фарси натаскали, ну и слово за слово начали русским интересоваться. Заебись и прочее их научили до меня:
- Как будет «конец рабочего дня»? - у них одним словом.
- Ээээ ... слова такого нет, но можно сказать «Пошли домой».
- А как будет по-русски «шеф»?
- Есть варианты. Ваш шеф?
- Да, наш шеф.
- Мозгоеб
Вроде прижилось, через некоторое время шеф даже откликался.
А кто такой "слониара", и как это должно быть по-украински? И что значит "разорвать на хомяки"?
rodkom➦ystervark• 26.10.19 13:36
Разорвало на хомяки их видимо потому что кто-то из солдатиков пушку в сторону инструктора направил.
Самое странное, что многие иностранцы (в моем случае американцы) первым делом накопали и изучили "материнский" словарь. Пару раз пришлось "разводить" с местными, т.к., пытаясь стать своими, янки применяли свои знания не в тему. "Брат, объясни им, не надо так говорить. В следующий раз йобну"
Слоняра? Переводчица служила срочную? или какой смысл заложен?
Откуда-то с просмотров инета:
Иностранец после банкета, желая блеснуть знанием русского:
- ну что... (С трудом) по-пис-до-фалли?
drrddr➦BreDushka• 25.10.19 12:18
В аудитории было накурено, так что хомяков потом тоже разорвало
RichardLionHeart ★• 25.10.19 11:23
Странно, обычно первое что иностранцы быстро запоминают это pizdets
Хм, я думал, что в украинской армии сейчас только на украинском разговаривают.
dorogoff➦Compiler• 25.10.19 11:17
В истории время, когда события происходили, не обозначено. Да и матов своих в украинском языке нет. Матерятся они все до сих пор русскими словами.